Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
switching impulse
Portuguese translation:
pulso (de ativação)
Added to glossary by
Veronica La Falce
Jul 9, 2004 19:47
19 yrs ago
3 viewers *
English term
switching impulse
English to Portuguese
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Metal detector
The electronic evaluation system generates a switching impulse which activates a reject gate by means of a cylinder an a solenoid.
(Trata-se de um detector de metais para a indústria farmacéutica). No Eurodic encontrei "tensão de choque de manobra", mas acho que não é muito usado aqui no Brasil.
Agradeço sugestões...
(Trata-se de um detector de metais para a indústria farmacéutica). No Eurodic encontrei "tensão de choque de manobra", mas acho que não é muito usado aqui no Brasil.
Agradeço sugestões...
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | pulso (de ativação) | Marsel de Souza |
4 +3 | pulso de comutação | Clauwolf |
4 +1 | impulso de comutação | António Ribeiro |
4 | pulso de chaveamento | airmailrpl |
Proposed translations
+1
24 mins
Selected
pulso (de ativação)
Veronica,
Não acredito que "tensão de choque de manobra" seja adequado para o seu contexto. Tudo indica que "switching" se refere ao simples ato de ativar/desativas (ou, dito de outra maneira, ligar e desligar, como indica o colega airmailrpl na segunda acepção do termo).
Como no seu contexto já aparece o verbo "activate", acho que você pode simplesmente usar "pulso":
"O sistema de avaliação eletrônica gera um pulso que ativa ..."
Bom trabalho.
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2004-07-09 20:30:01 GMT)
--------------------------------------------------
Outra sugestão, usando a expressão \"pulso de ativação\":
\"O sistema de avaliação eletrônica gera um pulso de ativação da porta ...\"
Não acredito que "tensão de choque de manobra" seja adequado para o seu contexto. Tudo indica que "switching" se refere ao simples ato de ativar/desativas (ou, dito de outra maneira, ligar e desligar, como indica o colega airmailrpl na segunda acepção do termo).
Como no seu contexto já aparece o verbo "activate", acho que você pode simplesmente usar "pulso":
"O sistema de avaliação eletrônica gera um pulso que ativa ..."
Bom trabalho.
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2004-07-09 20:30:01 GMT)
--------------------------------------------------
Outra sugestão, usando a expressão \"pulso de ativação\":
\"O sistema de avaliação eletrônica gera um pulso de ativação da porta ...\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada Marsel, e a todos, pela ajuda. Pelo que andei pesquisando, esta é a melhor opção!"
+3
1 min
pulso de comutação
:)
Peer comment(s):
agree |
isarcat
2 hrs
|
obrigado
|
|
agree |
Javier Ramos
4 hrs
|
obrigado
|
|
agree |
airmailrpl
: -
18 hrs
|
10 mins
pulso de chaveamento
switch.ing
n Estr. de F. 1 manobra de trem. 2 ato de ligar, desligar ou cambiar, comutação, chaveamento.
[DOC] Artigo fonte chaveada
... A tensão de saída é controlada pela quantidade de energia transferida que, por sua vez, é controlada pela largura do pulso de chaveamento, ou seja, da ...
www.terravista.pt/FerNoronha/2604/fonte_dc.doc
PPesqVC8 -
... num seletor de dados para formar uma onda de 629 KHz com defasagens crescentes ou decrescentes de 90º, conforme o pulso de chaveamento de alternância. ...
www.letronet.com.br/psist/ppesq/ ppesqlivcap/ppesqvc/ppesqvcd8/ppesqvc8d5.htm
n Estr. de F. 1 manobra de trem. 2 ato de ligar, desligar ou cambiar, comutação, chaveamento.
[DOC] Artigo fonte chaveada
... A tensão de saída é controlada pela quantidade de energia transferida que, por sua vez, é controlada pela largura do pulso de chaveamento, ou seja, da ...
www.terravista.pt/FerNoronha/2604/fonte_dc.doc
PPesqVC8 -
... num seletor de dados para formar uma onda de 629 KHz com defasagens crescentes ou decrescentes de 90º, conforme o pulso de chaveamento de alternância. ...
www.letronet.com.br/psist/ppesq/ ppesqlivcap/ppesqvc/ppesqvcd8/ppesqvc8d5.htm
+1
2 hrs
impulso de comutação
Eu diria assim.
Em Pt-Pt, pulso e impulso têm significados diferentes.
Em Pt-Pt, pulso e impulso têm significados diferentes.
Something went wrong...