Jul 25, 2004 22:46
19 yrs ago
1 viewer *
español term

una pregunta por mail

español al inglés Otros General / Conversación / Saludos / Cartas preguntar por email
El motivo de esta carta es para saber si podemos pagar 1 o mas meses por adelantado de el Servidor Dedicado que adquirimos con ustedes de acuerdo con el Order

me podrian decir una forma corta y correcta de traducir esto a ingles por favor

Discussion

Monica Colangelo Jul 26, 2004:
Guicho: Debes dar de baja tu perfil en Proz. Este sitio es para profesionales de la Traducci�n.
Javier Herrera (X) Jul 25, 2004:
Algo me dice que eso est� traducido del ingl�s, busca el original.
David Russi Jul 25, 2004:
El texto es demasiado largo, las normas del sitio imponen un l�mite de 10 palabras (http://www.proz.com/kudozrules).

Proposed translations

+2
1 hora
Selected

the purpose of this letter is to ask you if we can pay 1 or more months in advance for the dedicated

the purpose of this letter is to ask you if we can pay 1 or more months in advance for the dedicated server we purchase from you according to order


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 37 mins (2004-07-26 00:23:57 GMT)
--------------------------------------------------

the purpose of this letter is to ask you if we can pay 1 or more months in advance for the dedicated server we purchased from you according to order
Peer comment(s):

agree Trudy Peters : according to *the* order
23 minutos
Thank you Trudy. I put "According to order" because I felt that the order number should follow "according to order 1234"
neutral tnkw (X) : The verb is in the present tense: 'we are purchasing .. as shown in the order'. Also, does 'con' mean 'from' or 'with' here, please?
7 horas
"adquirimos" is past tense "purchased"
agree cecilia_fraga : me parece la correcta
1 día 2 horas
gracias cecia7
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
2 minutos

mail question

the purpose of this card is to learn from you whether we can pay 1 or 2 months in advance for the dedicated service that we purchase from you according to the order
Peer comment(s):

agree Xenia Wong
1 hora
disagree consuelo buitrago : sorry, but your translation is all wrong...
5 horas
Something went wrong...
16 horas

are purchasing

How can the verb be in the past tense if the writer is talking about future arrangements for payment? Surely it will not have been purchased until all the payments have been made. Hence the use of the present continuous tense.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search