Jul 29, 2004 03:09
19 yrs ago
English term
small sentence
English to Hindi
Other
Other
She said she preferred to live in X (Name of city) than Y (Name of city) from where they had come.
It is a pretty easy and straightforward sentence but despite my best efforts, I've been unable to translate it in a flowing and natural manner according to the syntax of Hindi.
How would you translate the same without jeopardizing the natural flow so that it may feel as if it was drafted originally in Hindi itself.
Thanks in anticipation.
It is a pretty easy and straightforward sentence but despite my best efforts, I've been unable to translate it in a flowing and natural manner according to the syntax of Hindi.
How would you translate the same without jeopardizing the natural flow so that it may feel as if it was drafted originally in Hindi itself.
Thanks in anticipation.
Proposed translations
+3
46 mins
Selected
us ne kaha ke use X main rehna pasand hai na ke Y main, jahan se vs aye the
It follows the Hindi style of writing or speech and to retain this, translates the original sentence in a free manner. For example, 'rather' has been translated through the use of 'na ke'.
Peer comment(s):
agree |
Anil Goyal
: Agree. "..ki bajaye.." can also be used instead of "...ke mukable.." in Rishi's suggestion.
1 hr
|
agree |
Ramesh Madhavan
1 hr
|
agree |
truptee
: Yup! Better!
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your answer which is quite capable of communicating the sense in a natural and flowing manner in Hindi which is one of the basic requirements of translation.
I am also thankful to all other colleagues for their wonderful suggestions."
+1
8 mins
Usne kaha...
Usne kaha ki vaha Y, jahaan se ve aaye the, ke mukaabale X mein rehana zyada pasand karti hai.
All best!
All best!
6 hrs
see comment.
She said she preferred to live in X (Name of city) than Y (Name of city) from where they had come.
Usnaey kuhaa kaey wuh Y kaey bujaayaey X mein ruhnaa pusund kuraeygee, haalaankee waey loag Y saey aayaey hayen.
उसने कहा के वह Y के बजाय X में रहना पसंद करेगी, हालाँकि वे लोग Y से आए हैं.
OR
Usnaey kuhaa kaey wuh Y kaey bujaayaey X mein ruhnaa pusund kuraeygee.
उसने कहा के वह Y के बजाय X में रहना पसंद करेगी.
In the second sentence, I have lopped off the phrase "from where they had come".
Hth,
Sanjay.
Usnaey kuhaa kaey wuh Y kaey bujaayaey X mein ruhnaa pusund kuraeygee, haalaankee waey loag Y saey aayaey hayen.
उसने कहा के वह Y के बजाय X में रहना पसंद करेगी, हालाँकि वे लोग Y से आए हैं.
OR
Usnaey kuhaa kaey wuh Y kaey bujaayaey X mein ruhnaa pusund kuraeygee.
उसने कहा के वह Y के बजाय X में रहना पसंद करेगी.
In the second sentence, I have lopped off the phrase "from where they had come".
Hth,
Sanjay.
12 hrs
Usne kaha ki Y se aane k bavajood bhi X mein rahanaa jyaadaa pasand karti haai.
उसने कहा िक Y से आने के बावजूद भी X में रहना ज्यादा पसन्द करती है
Discussion