Glossary entry

French term or phrase:

Il faut te tirer les vers du nez

Greek translation:

Πρέπει να σε κάνω ή να σε κάνουμε να τα ξεράσεις όλα

Added to glossary by Ilias PETALAS
Aug 5, 2004 06:46
19 yrs ago
French term

Il faut te tirer les vers du nez

French to Greek Art/Literary Poetry & Literature
Au lieu de " il faut tirer les vers du nez" il dit "il faut te violer".

Proposed translations

+4
51 mins
Selected

Πρέπει να σε κάνω (ν&#945

Loc. fig. (mil. XVIIe) Tirer les vers du nez ΰ qqn, le faire parler, le questionner habilement.

Αν είχαμε και περισσότερο συγκείμενο, θα έβγαζα άκρη όσον αφορά το πώς συνδέονται οι δύο φράσεις.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2004-08-05 07:38:39 GMT)
--------------------------------------------------

Επειδή δεν λέει να εμφανιστεί στο γράφω εδώ

Πρέπει να σε κάνω ή να σε κάνουμε να τα ξεράσεις όλα
Reference:

Le Petit Robert

Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
4 hrs
agree Elena Petelos
5 hrs
agree Alexandra Fakalou
8 hrs
agree Emmanouil Tyrakis : με το τσιγκέλι
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
16 mins

πρέπει να τον τραβάς απ' τη μύτη

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search