Aug 6, 2004 08:53
19 yrs ago
German term

verdrahtet

German to French Tech/Engineering Computers: Software
Durch dieses besagte „independent workflow concept“ werden die spezifischen Prozessabbildungen nicht wie beim „embedded workflow concept“ an zahlreichen Stellen sozusagen „hart verdrahtet“ - in die Anwendung hineinprogrammiert also.

Et "Verdrahtung"
Merci...

Proposed translations

+9
7 mins
Selected

câblé

Ça paraît con mais bon.
Il y a vraiment câblage physique : "pour ainsi dire "physiquement câblés""

J'essaie, quoi ;O(

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-08-06 09:05:12 GMT)
--------------------------------------------------

Sans rire : \"hart verdrahtet\" vient probablement de \"hard wired\" dont la traduction selon Eurodicautom entre autres est \"fest verdrahtet\" en alld et \"câblé\" en fçs.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-08-06 09:07:59 GMT)
--------------------------------------------------

Et \"Verdrahtung\" --> \"câblage\"
Peer comment(s):

agree Catherine GRILL : oui, j'avais pensé à câbler aussi, et" hart" en rapport avec HARDWARE = matériel ?
2 mins
Oui, "hart" dans le sens "sous forme de matériel"
agree GiselaVigy : je vous suis fidèlement ...
10 mins
agree Sylvain Leray
20 mins
agree guebacien
23 mins
agree Laurent Rabouin : pas mieux ;)
25 mins
agree FRENDTrans : c'est ça
25 mins
agree Geneviève von Levetzow
35 mins
agree Y-Fi
52 mins
agree fcl : l'expression consacrée est "programmé en dur" mais "câblé en dur" se comprend très bien et justifie le "pour ainsi dire".
2 hrs
Et bah voilà ! Merci François ;O)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci. J'ai "recâblé" :)"
+1
6 mins

branché / branchement

Egalement
connecté/connecteur
Peer comment(s):

agree stelauso : traduction la plus usuelle
25 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search