Sep 14, 2004 15:19
19 yrs ago
English term

the nozzle or the stream-charging wire

English to Swedish Medical Medical: Instruments
Handlar om flödescytometri. Här är hela meningen:

To prevent shock do not touch the nozzle or the stream-charging wire when the voltage warning light is illuminated or any time during sorting

Discussion

Non-ProZ.com Sep 14, 2004:
Hmm, "dimuppladdningsledningen".....??? Nog �r det dimmigt alltid, he-he! Den v�gar jag nog mig ej p�.
Eva
Non-ProZ.com Sep 14, 2004:
Sven! Ser ej att man talar om "�nga" n�gonstans i manualen �ven om det handlar om "formation of droplets". Kan du f�rklara lite n�rmare el. visa var i manualen du har uppfattat att det handlar om "�nguppladdning".

Tackar p� f�rhand
Eva

Proposed translations

46 mins

munstycket eller den flödesladdande kabeln

Declined
laddningskabel låter också som ett rimligt alternativ.
Something went wrong...
Comment: ""munstycket och den uppladdade strålen" fick det bli! tack i alla fall"
51 mins

munstycket eller ånguppladdninsledningen

Declined
;o)

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2004-09-14 16:11:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.microbiology.emory.edu/altman/f_protocols/f_flowC...

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2004-09-14 16:13:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.microbiology.emory.edu/altman/f_protocols/f_flowC...

OOPS!

Please read: \"munstycket eller ånguppladdningsledningen\"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 35 mins (2004-09-14 17:54:23 GMT)
--------------------------------------------------

Response to Note Added: Guided by the additional context I would like to change my suggestion to: \"munstycket eller dimuppladdningsledningen\"
Something went wrong...
Comment: ""munstycket och den uppladdade strålen" fick det bli! tack i alla fall"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search