KudoZ question not available

German translation: Fangmaul, Schlepprad, Federstecker, Königszapfen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:vangmuil en kopschotel; borgingsclip; kingpin
German translation:Fangmaul, Schlepprad, Federstecker, Königszapfen
Entered by: Esther Heskamp

20:06 Oct 2, 2004
Dutch to German translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
Dutch term or phrase: vangmuil en kopschotel; borgingsclip; kingpin
Hallo, vielleicht kann mir jemand von euch helfen. Für die folgenden Begriffe suche ich die genaue Übersetzung (aus einem Fahrerhandbuch einer Transportfirma mit Anweisungen für den Fahrer, was er zu kontrollieren hat.
vangmuil en kopschotel (dies ist eine Überschrift)
Für vangmuil dachte ich an Zugmaul oder Kupplungsmaul und kopschotel kann ich überhaupt nicht finden (vielleicht Bolzen?)
borgingsclip eventuell Sicherungsclip?
kingpin und kingpinslot (wird hier Kingpin übernommen als fester Begriff oder schreibt man hier Königszapfen?

Dies sind die Texte dazu:

"Zet de luchtvering van de trekker omhoog, zodat de kopschotel de onderzijde van de oplegger net raakt."..... "Rijd vervolgens voorzichtig terug totdat de kopschotel dicht slaat." ...... "Controleer de vergrendeling van de kopschotel en bevestig de borgingsclip."

Danke für eure Bemühungen!

Esther
Esther Heskamp
Netherlands
Local time: 08:16
Fangmaul, Schlepprad, Federstecker, Königszapfen
Explanation:
Autowoordenboek:
vangmuilkoppeling: Fangmaul (der), Fangmaulkupplung (die), Kupplungsmaul (der)
koppelingsschotel van trekker = Schlepprad (das)
king-pin: Achsschenkelbolzen (der), Königszapfen (der)


Kluwer:
borgclip = Federstecker (der)


--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-02 20:43:52 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

kopschotel lijkt me een onhandig woord, en het moet beslist hetzelfde zij als koppelingsschotel. Ik had eigenlijk koppelschotel verwacht, maar vond toen koppelingsschotel. Ik hou niet zo van die -ing toevoeging en laat hem weg als het ff kan. Het duratief-effect van dat -ing is vaak overbodig. Borgingsclip is in mijn ogen een te omslachtige naam voor een borgclip. Liever zou ik het Engels er ook uitgooien: borgklem, maar dat doet even niet ter zake.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-02 21:01:24 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Trouwens:
1) eigenlijk moet je de vraag niet sluiten wanneer je niet zeker bent van de antwoorden. Feitelijk moet hij 24 uur open blijven, zodat iedereen kan reageren.
2) waarom \'offensive\'? Nergens voor nodig
Selected response from:

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 08:16
Grading comment
Hoi Henk! Hartelijk bedankt voor je snelle reactie! Is koppelingsschotel hetzelfde als kopschotel en borgclip hetzelfde als borgingsclip? Ik heb namelijk precies op deze woorden gezocht en daarom blijkbaar niets gevonden...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Fangmaul, Schlepprad, Federstecker, Königszapfen
Henk Peelen


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fangmaul, Schlepprad, Federstecker, Königszapfen


Explanation:
Autowoordenboek:
vangmuilkoppeling: Fangmaul (der), Fangmaulkupplung (die), Kupplungsmaul (der)
koppelingsschotel van trekker = Schlepprad (das)
king-pin: Achsschenkelbolzen (der), Königszapfen (der)


Kluwer:
borgclip = Federstecker (der)


--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-02 20:43:52 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

kopschotel lijkt me een onhandig woord, en het moet beslist hetzelfde zij als koppelingsschotel. Ik had eigenlijk koppelschotel verwacht, maar vond toen koppelingsschotel. Ik hou niet zo van die -ing toevoeging en laat hem weg als het ff kan. Het duratief-effect van dat -ing is vaak overbodig. Borgingsclip is in mijn ogen een te omslachtige naam voor een borgclip. Liever zou ik het Engels er ook uitgooien: borgklem, maar dat doet even niet ter zake.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-02 21:01:24 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Trouwens:
1) eigenlijk moet je de vraag niet sluiten wanneer je niet zeker bent van de antwoorden. Feitelijk moet hij 24 uur open blijven, zodat iedereen kan reageren.
2) waarom \'offensive\'? Nergens voor nodig

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 08:16
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 39
Grading comment
Hoi Henk! Hartelijk bedankt voor je snelle reactie! Is koppelingsschotel hetzelfde als kopschotel en borgclip hetzelfde als borgingsclip? Ik heb namelijk precies op deze woorden gezocht en daarom blijkbaar niets gevonden...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search