Glossary entry

Spanish term or phrase:

me copian / copiado

Portuguese translation:

recebido / câmbio

Added to glossary by Heloísa Ferdinandt
Oct 13, 2004 14:27
19 yrs ago
Spanish term

me copian / copiado

Spanish to Portuguese Other Other
Los usan los que hablan por wakie talkies.

-La verja se abre. ¿Me copian?
-Sí, te copiamos, Doug.
-Copiado.

PT BRASIL

Discussion

Non-ProZ.com Oct 13, 2004:
Aclaracion. Perdon por no aclararlo antes, se trata de Agentes del Servicio Secreto de Gobierno de la Casa Blanca.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

recebido / câmbio

Sorte.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 47 mins (2004-10-13 19:15:33 GMT)
--------------------------------------------------

No lugar do recebido alguns dizem \'contato\' tanto na pergunta quanto na resposta. Mas o \'câmbio\' para finalizar a fala, receber resposta ou dar a vez para o outro é sempre o mesmo. \'Câmbio final\' sinaliza o fim da transmissão.
Peer comment(s):

agree Paulo Celestino Guimaraes
1 hr
Obrigada, Paulo.
neutral María Leonor Acevedo-Miranda : i Hola Heloisa! Es que no me suena si uno dice me copian sea Recibido. Me suena muy raro, pero....El "Câmbio" sí que ya me parece más correcto.
1 hr
Hola, Leonor. Um amigo que é radioamador usa essas expressões e os policiais na guarita embaixo da minha janela(!) onde morei há uns anos diziam assim também ... no meio da madrugada. Não dá pra esquecer. rsrsrs
agree Simone Tosta : É isso aí, Heloísa: Recebido/Câmbio - 100% Pt-Brasil // O "positivo operante" é jargão policial. Significa que algo está saindo "nos conformes", está operando conforme o esperado.
2 hrs
É isso. Obrigada, Morango.
neutral Monica Nehr : y alguien, Morango? sabe de dónde sale el positivo operante?
2 hrs
Posso estar enganada mas o 'positivo operante', pelo que me parece, é uma afirmação policial de que está tudo bem, de que as coisas estão de acordo com o programado. Não tem muito a ver com a transmissão em si, que é o caso da pergunta.
agree Henrique Magalhaes
18 hrs
Obrigada. Henrique.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos por las explicaciones. Creo que esta seria la mejor traduccion."
-1
4 mins

Ouvem-me ?

do inglês: Do you copy?

VideoGameCity Forums - Metal Gear Solid - [ Traduzir esta página ]... SHADE. 08-14-2004, 06:44 PM. :Endaro says on the walkie talkie "Squad 8 do you copy I repeat do you copy?" Endaro does not get a response "Dam if you want ...
www.vgcity.com/subdomains/ forums/archive/index.php/t-1251.html - 11k


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-10-13 14:35:41 GMT)
--------------------------------------------------

Glossary of Telecommunication Terms-Federal Standard 1037C

• copy
1. To receive a message . 2. A recorded message or a duplicate of it. 3. To read data from a source, leaving the source data unchanged at the source, and to write the same data elsewhere, though they may be in a physical form that differs from that of the source. 4. To understand a transmitted message.
Peer comment(s):

agree Mariana Moreira
0 min
Obrigada e olhe Mariana daqui a pouco faço-lhe um: Do you copy ?
agree Céline Godinho
21 mins
Obrigada Céline
disagree Joao Vieira : Terei de discordar Leonor. Veja a minha sugestão.
1 hr
Obrigada João. Concerteza que sim.
disagree Monica Nehr : só por uma coisa o ME, quando em Brasil ouves um me, lhe, - e jerga de policia es jerga, o lunfardo como quieras
1 hr
Ya pero que lo que píde Jeslu es la traducción e eso está hecho. GRACIAS
disagree Simone Tosta : Desculpa, Maria, mas não usamos assim o Pt-Brasil.
4 hrs
Que é isso? MUITO OBRIGADA pela ajuda!
Something went wrong...
+1
37 mins

entendido/ entendido

el idioma es un poquitiín "corto"
se queda en el entendido/ entendido
entendido/ positivo
o portão abre, entendido
entendido
positivo
si fuera entre policiales sería operante e entedido/positivo e operante
Peer comment(s):

neutral Joao Vieira : Penso que nesta situação o PT-PT e o PT-BR são coincidentes. Veja a minha sugestão.
34 mins
agree Jorge Freire : Neste caso é assim qe eu traduziria, pois também tive experiência militar onde estes termos eram usados
1 hr
Something went wrong...
+1
1 hr

escuto / terminado

Durante o meu período de instrução militar, este era o código utilizado:
escuto > quando se pretende um contacto ou saber se a mensagem foi recebida pelo interlocutor;
terminado > para terminar uma comunicação

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 6 mins (2004-10-13 17:34:15 GMT)
--------------------------------------------------

Vi agora a sugestão da Heloisa e lembrei que em PT-BR também se usa câmbio / terminado (e não recebido / câmbio)
Peer comment(s):

neutral Monica Nehr : me hablas de la "norma culta" entonces, no en serio por acá la policía te usa el "entendido" y el 'operante" que aún no lo entendí, cuando no el "positivo operante' así de una, pero es otra idea buena
31 mins
Numa comunicação destas o escuto é sempre para passar palavra, i.e. diz-se: ... entendido, escuto.
neutral Jorge Freire : escuto e terminado é para o início e o fim de uma comunicação por rádio; entendido é para o decurso de uma comunicação para verificar se a mensagem está a ser recebida
1 hr
Não Jorge, o escuto serve sempre para passar a palavra ao interlocutor, a não que no Brasil já esteja definido dessa forma. Mas olhe que nas Telenovelas sempre ouvi a versão igual à de Portugal.
agree María Leonor Acevedo-Miranda : Pois o seu soa melhor e de todos é o que me parece mais "policial" ;-)) O meu era uma explicação para que a Jeslu entendesse e isso acho que consegui.
3 hrs
Poix... mais uma que está a dar dores de cabeça a muita gente. Nada como chamar a policia nestes casos;-))
agree Cristina Santos
3 hrs
Obrigado Cristina
disagree Simone Tosta : Desculpa, João, mas não usamos assim no Pt-Brasil.
3 hrs
E então como é?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search