23:32 Oct 23, 2004 |
English to Norwegian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / CAD tool | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tor G Jensen Local time: 02:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | forutsetninger for belastning og bruk |
|
forutsetninger for belastning og bruk Explanation: Jeg tenker på: 1. criteria = kriterier, men jeg foreslår heller 'forutsetninger' - egentlig dreier dette seg om de forutsetningene som legges til grunn ved bruk av den beregningsdrevne komponentgeneratoren som lager komponentmodeller med riktige egenskaper i forhold til forutsetningene 2. load = mekanisk belastning (bøying, sammenpressing, strekking) og 3. service = hva komponenten eller systemet skal brukes til (alternativer til den korteste varianten 'bruk': bruksområde, anvendelse, anvendelsesområde). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.