Glossary entry

German term or phrase:

Krählwerk

Swedish translation:

omrörare

Added to glossary by Lennart Helgesson
Oct 26, 2004 09:23
19 yrs ago
German term

Krählwerk

German to Swedish Tech/Engineering Engineering: Industrial
Jag är lite osäker...
I proz ordböcker står det 'rakelverk', EuroDic säger 'stavomrörare' och i min text står det 'skrapverk' (som enligt kunden skall vara 'Krählwerk' på ett ställe, annars 'Rechenhubmechanismus'). Eftersom jag även skall kontrollera den svenska texten kanske någon kan tala om för mig, vad som nu stämmer.

Google ger inga träffar på 'rakelverk' men det måste ju inte nödvändigtvis betyda något...

I den engelska utgåvan av detta underverk står det förresten 'rake' och det handlar fortfarande om slamavvattning...

Mycket tacksam för all upplysning!
Proposed translations (Swedish)
3 +2 se förklaring

Discussion

Non-ProZ.com Oct 26, 2004:
Detta hittade jag f�rresten:
Kr�hlwerk: langsam umlaufendes Gatter im Eindicker, meist mit R�umeinrichtung [DIN 4045 Abwassertechnik].

Proposed translations

+2
18 mins
German term (edited): Kr�hlwerk
Selected

se förklaring

Krählwerk kan vara vara ett skrapverk om det är fråga om att skrapa bort något. Omrörare om det t.ex. sitter i bassäng och cirkulerar runt.
Rechen är normalt de metallstavar som bildar ett galler framför t.ex. ett vattenintag. Rechenhubmechanismus (eller Rechenreiniger) är den kratta som drar bort det skräp etc. som har samlats på gallret.
Peer comment(s):

agree Mats Wiman
5 mins
agree Lena Samuelsson : Bra förklaring
53 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nu blir det långsamt ljust i mörkret! Tack för förklaringen!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search