Dec 4, 2004 14:21
19 yrs ago
French term

volume de la cuve +Kontext

French to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Bodenuntersuchung
« Le **volume de la cuve** est situé dans les sous-sols de l’immeuble, à proximité des parkings. Ont été réalisées trois ouvertures dans ce volume cloisonné pour permettre l’évacuation du sable. La cuve est à nu ; elle repose sur un niveau et demi de parking. Sur le dessus de cette cuve, je retrouve trois ouvertures qui sont entièrement remplies de béton. »

Das Zitat ist aus einem Protokoll, das im Rahmen einer Bodenuntersuchung angefertigt wurde. Bei den "cuves" geht es um Kraftstofftanks.
Proposed translations (German)
3 +3 Tankbehälter
Change log

Sep 9, 2006 02:20: Fabio Descalzi changed "Field (specific)" from "Other" to "Construction / Civil Engineering"

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

Tankbehälter

volume de la cuve = Tankbehälter
volume = Behälter





--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-12-04 14:34:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.umweltbundesamt.at/umwelt/altlasten/altlasteninfo...

Der Altstandort weist ein Fläche von insgesamt 7.000 m² auf und hatte eine Lagerkapazität für Mineralölprodukte von ca. 650.000 Liter. Im Bereich der **Tankbehälter** wurden auf einer Fläche von ca. 3.000 m² erhebliche Verunreinigungen des Untergrundes und des Grundwassers mit Mineralölprodukten festgestellt [...] Die gesamte Lagerkapazität umfasste etwa 650.000 Liter. In den **Behältern** wurde vorwiegend Benzin, Dieselkraftstoff und Petroleum gelagert.
Peer comment(s):

agree Giselle Chaumien : Ja.
3 mins
agree fc_babeaud (X)
3 hrs
agree Catherine GRILL
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Und wieder ein Geschenk vom Punkteverteiler :) Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search