Dec 21, 2004 19:52
19 yrs ago
5 viewers *
German term

uebernahme

German to English Medical Medical: Cardiology Vascular disease context
Nach i.v.-Gabe von 40% Glucose klarte die Patientin nach *Uebernahme* auf die Intensiv-Station unserer Klinik allmaehlich auf.

Does this mean that the patient gradually left the IC Unit after *absorbing* or
*taking* the glucose solution?

Many thanks
Proposed translations (English)
3 +3 transfer

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

transfer

The patient was transferred to another ward" is our understanding of it. Übernahme does not refer to the glucose.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-12-21 19:55:34 GMT)
--------------------------------------------------

to the intensive care unit that is

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-12-21 19:57:07 GMT)
--------------------------------------------------

the patient did not gradually leave, but gradually woke up/recovered from her anaesthesia

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-12-21 19:57:36 GMT)
--------------------------------------------------

or perhaps from delusions or hallucinations, depending on the context

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-12-21 19:58:20 GMT)
--------------------------------------------------

as in : Confusion cleared after glucose
injection.
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&q="cleared after gluc...
Peer comment(s):

agree Siegfried Armbruster
6 mins
agree Fantutti (X)
10 mins
agree Anne Schulz : After i.v. administration of 40% glucose, the patient gradually regained consciousness after transfer to the Intensive Care Unit of our hospital.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Brainstorm."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search