Jan 12, 2005 12:40
19 yrs ago
1 viewer *
Russian term
Гегель: "кипит казан истории, когда нужно бить в барабан"
Russian to English
Social Sciences
Philosophy
Can anyone please help me with this quote? I need it translated the way Hegel said it. Thank you all.
Proposed translations
(English)
1 | см. | Kirill Semenov |
Change log
Aug 30, 2005 19:10: Kirill Semenov changed "Field (specific)" from "History" to "Philosophy"
Proposed translations
2 hrs
Russian term (edited):
�����:
Selected
см.
Крепко порылся -- ничего не нашел, кроме цитаты на русском. Даже ссылки на работу Гегеля нет. :( И сама цитата выглядит как-то странновато, хочу заметить. Смысл смутен. Понятнее было бы, например, "когда кипит казан истории, нужно бить..." Или "плавильный котел".
Я бы предложил переводить "своими силами", типа
The cauldron [melting pot] of history is bubbling when it's time to beat drums.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 12 mins (2005-01-12 15:53:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Для меня вот был трудный момент с артиклем перед drum в ед. ч. The как бы обязывает к тому, что это какой-то конкретно-известный барабан, правда? Поэтому я намеренно поставил во мн. ч., чтобы артикля вообще избежать. ;-)
Я бы предложил переводить "своими силами", типа
The cauldron [melting pot] of history is bubbling when it's time to beat drums.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 12 mins (2005-01-12 15:53:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Для меня вот был трудный момент с артиклем перед drum в ед. ч. The как бы обязывает к тому, что это какой-то конкретно-известный барабан, правда? Поэтому я намеренно поставил во мн. ч., чтобы артикля вообще избежать. ;-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Kirill. I appreciate your efforts. I'll go with 'the cauldron of history is on high boil, when it’s time to beat the drum' and let my editor figure it out. "
Discussion