KudoZ question not available

English translation: wife

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:niewiasta
English translation:wife
Entered by: Barbara Gadomska

20:33 Jan 13, 2005
Polish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Polish term or phrase: niewiasta
Podobno, kiedy stanie przy nim cnotliwa niewiasta przyprowadzona przez kuracjusza
lub wczasowicza misio zaryczy
Stuart Dowell
Poland
Local time: 14:06
wife
Explanation:
Niewiasta is old Polish and (I may be mistaken here) denoted a married woman. According to Oxford Eng. Dict., also in English "wife" used to mean "a woman: formerly in general sense" (e.g. in "old wives' tale").
So, "a virtuous wife".
Selected response from:

Barbara Gadomska
Local time: 14:06
Grading comment
Polanica Zrój.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7woman
bartek
3 +1female
Aleksandra Brewer (X)
3wife
Barbara Gadomska


Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
female


Explanation:
Coby nie bylo tak "normalnie" :-)

Aleksandra Brewer (X)
New Zealand
Local time: 00:06
Native speaker of: Polish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ewa Nowicka: 'female' relates not only to human beings ;)
7 mins

agree  legato: Przedmowczyni ma oczywiscie racje, ale z kontekstu powinno wynikac ze to nie np tygrysica
10 mins
  -> wlasnie, nie slyszy sie raczej o cnotliwych niedzwiedzicach, czy chociazby suczkach :-)

neutral  Rix (X): female brzmi dość pejoratywnie (babsko), a niewiasta tylko archaicznie
24 mins
  -> Female moze byc tez zartobliwe, bo caly kontekst jest z przymruzeniem oka.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wife


Explanation:
Niewiasta is old Polish and (I may be mistaken here) denoted a married woman. According to Oxford Eng. Dict., also in English "wife" used to mean "a woman: formerly in general sense" (e.g. in "old wives' tale").
So, "a virtuous wife".

Barbara Gadomska
Local time: 14:06
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Polanica Zrój.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
woman


Explanation:
:-((

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 28 mins (2005-01-13 23:02:33 GMT)
--------------------------------------------------

Who can find a virtuous woman?
for her price is far above rubies.
http://www.lillyofthevalleyva.com/jesuslovesyou-prov31woman....
Vicky Courtney believes that this passage is not in the Bible by accident and that a virtuous woman is a rare find in today�s world. Join Vicki as she sojourns with you to unravel the mystery behind the Proverbs 31 woman.
http://www.lifewaystores.com/lwstore/product.asp?isbn=080543...

The idea of the \"virtuous woman\" is an interesting one for both men and women, married and unmarried. For we are all female as concerns God, and we all hope to be virtuous in His sight. So we can learn from Proverbs 31:10-31 as we consider the description of a wife that is to be praised.
http://www.acts17-11.com/dialogs_virtuous.html


bartek
Local time: 14:06
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 169

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: old Polish word. IMO tutaj "cnotliwa" = nie-lekkiego prowadzenia się ;-)
0 min
  -> :-))) :-)))) Prosze Cię - nie o tej godzinie, bo sasiadow pobudzę :-))

agree  Lucyna Długołęcka
1 min

agree  Anna Bittner
1 min

agree  Ewa Nowicka: "cnotliwa niewiasta" hmmm... a virgin? ;)) // ale założę się, że przy dziewicy misio ryczy dużo głośniej ;P
21 mins
  -> innocent, virtuous też :-)), ale zeby od razu a virgin? :-))

agree  leff: i tu wcale nie tylko o 'virgin' chodzi
36 mins

agree  moser.ilja
12 hrs

agree  lim0nka: słownik języka polskiego podaje: niewiasta: [książk.] kobieta; młoda niewiasta... i tyle!
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search