Jan 15, 2005 10:05
19 yrs ago
2 viewers *
English term
haematomas congestion
Non-PRO
English to Polish
Science
Medical (general)
czy istnieje taki termin, czy to jest "masło maślane"?
Proposed translations
(Polish)
2 | krwiak i/lub przekrwienie/zastój krwi | Ryszard Matuszewski |
Proposed translations
4 hrs
Selected
krwiak i/lub przekrwienie/zastój krwi
W zależności od kontekstu
W googlu nie ma tego terminu. Być może ten tekst był tłumaczony na angielski i przedostało się doń nieco kalek.
W googlu nie ma tego terminu. Być może ten tekst był tłumaczony na angielski i przedostało się doń nieco kalek.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "myślę, że wybiorę po prostu krwiaka, zwlaszcza, że nieraz pojawia się w tekście, dzięki"
Something went wrong...