Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
naakte ontslagen
English translation:
unconditional dismissals
Oct 3, 2001 02:44
22 yrs ago
Dutch term
naakte ontslagen
Dutch to English
Bus/Financial
de bonden hopen dat naakte ontslagen uitblijven
Proposed translations
(English)
5 +1 | unconditional dismissal | Alexander Schleber (X) |
4 | The unions hope there will be no unconditional dismissals | Evert DELOOF-SYS |
Proposed translations
+1
25 mins
Selected
unconditional dismissal
This is a Belgian phrase for a dismissal without any social measures, on the part of the company, for easing the unemployment.
The translated term gets about 127 hits on Google.
The translated term gets about 127 hits on Google.
4 KudoZ points awarded for this answer.
48 mins
The unions hope there will be no unconditional dismissals
Quite a few references via (a.o.) www.google.com:
According to the results of the research, the situation of unorganized women workers can be summarized in their low wages, long working hours, insecure employment, insufficient vacations, and low enrollment in social insurance. On average, they work 57 hours per week and receive W645,000 per month.
52.6% of the irregular women workers said that they opted for irregular work because they could not find regular jobs. However, regular workers in small workplaces were still suffering from unfair and unconditional dismissals.
HTH
According to the results of the research, the situation of unorganized women workers can be summarized in their low wages, long working hours, insecure employment, insufficient vacations, and low enrollment in social insurance. On average, they work 57 hours per week and receive W645,000 per month.
52.6% of the irregular women workers said that they opted for irregular work because they could not find regular jobs. However, regular workers in small workplaces were still suffering from unfair and unconditional dismissals.
HTH
Something went wrong...