Glossary entry

Dutch term or phrase:

naakte ontslagen

English translation:

unconditional dismissals

Oct 3, 2001 02:44
22 yrs ago
Dutch term

naakte ontslagen

Dutch to English Bus/Financial
de bonden hopen dat naakte ontslagen uitblijven

Proposed translations

+1
25 mins
Selected

unconditional dismissal

This is a Belgian phrase for a dismissal without any social measures, on the part of the company, for easing the unemployment.

The translated term gets about 127 hits on Google.
Peer comment(s):

agree Sven Petersson
3 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
48 mins

The unions hope there will be no unconditional dismissals

Quite a few references via (a.o.) www.google.com:

According to the results of the research, the situation of unorganized women workers can be summarized in their low wages, long working hours, insecure employment, insufficient vacations, and low enrollment in social insurance. On average, they work 57 hours per week and receive W645,000 per month.

52.6% of the irregular women workers said that they opted for irregular work because they could not find regular jobs. However, regular workers in small workplaces were still suffering from unfair and unconditional dismissals.

HTH

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search