Jan 27, 2005 04:31
19 yrs ago
English term

make client feel confident that (we will find a solution).

English to French Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters
Chers amis, comment rendre cette tournure de façon élégante? "Assurer le client que..."? "Lui inspirer la certitude que"...?

Discussion

Non-ProZ.com Jan 27, 2005:
Merci beaucoup � vous tous!
jacrav Jan 27, 2005:
Assurer, tout simplement, oui. ;)

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

rassurer le client quant à notre capacité à

(trouver une solution)
Peer comment(s):

agree CAROLINE-ALEXANDRA ALBERTI (X) : je trouve cette solution très adaptée et ...élégante de surcroît ! la première me semble trop lourde...
34 mins
merci, cela me semble effectivement élégant
agree Michel A. : ou: "donnez toutes assurances au client quant à notre capacité à" classique et de bon goût ;-)
1 hr
merci Michel
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci! Les solutions des autres sont également bonnes!"
+8
7 mins

veuillez assurer le client que (nous saurons trouver une solution)

Une suggestion
Peer comment(s):

agree Merline
1 min
agree jacrav : Oui, sauf si « make » est à l’infinitif … ;)
4 mins
agree Enrico Olivetti
22 mins
agree Assimina Vavoula
1 hr
agree Stéphanie Serraï
2 hrs
agree Jérôme Haushalter
3 hrs
agree Conor McAuley
3 hrs
agree Katherine Mérignac
7 hrs
Something went wrong...
55 mins

persuader le client qu'il peut compter sur nous pour trouver une solution

ce n'est pas très élégant mais plutôt costaud, ça dépend du context général
Something went wrong...
3 hrs

donner l'assurance cu client

éventuellement

créer un climat de confiance

--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-27 08:02:40 (GMT)
--------------------------------------------------

AU client
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search