Glossary entry

Japanese term or phrase:

コンテンツのふたしめ

English translation:

locking down the data

Added to glossary by Meko
Feb 24, 2005 22:34
19 yrs ago
Japanese term

コンテンツのふたしめ

Japanese to English Tech/Engineering Computers: Systems, Networks web contents management
The term appered in a documents about web-based service. Seems to be a specialist term and the writer says the term means to "manage downtime". Though コンテンツのふた appered in my dictionary as "contents guard", I am not sure if it is the right translation. Your help is much appriciated

Discussion

mstkwasa Feb 25, 2005:
I have changed the language pair from EN > JP to JP > EN.
Non-ProZ.com Feb 24, 2005:
Background Hi Philr and Kurt,

Thank you for your help. I hope the background explanation below helps.

The term is related to web contents management. You might need "�R���e���c�̂ӂ����߁hwhen your website is experiencing downtime, for example, when the server is down. In order to deal with the downtime, you might put some screens which automatically pops up during downtime, so as not to disappoint website visitors.
The writer says he calls this kind of operation as "�R���e���c�̂ӂ����߁h

Proposed translations

+1
44 mins
Japanese term (edited): �r���e���c�̂ӂ�����
Selected

protect content (data) or "locking down the data"

Just a guess -
Based on the comments, I would guess it has something to do with protecting the data -- "locking down the data" during outages. One has to be especially careful and ensure the network is as secure as you think it is when performing maintenance or dealing with failures of border firewalls or that sort of thing.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 7 mins (2005-02-25 07:41:15 GMT)
--------------------------------------------------

Based on the asker\'s new comments, it is evident that this terminology just means to take the server down in a way that does not surprise the users. Off the top of my head I would say \'take the data offline gracefully\' or \'provide offline notification\' or something like that. I don\'t think there is a 1:1 translation for this term. With regards to Philr\'s answer, I have never heard it referred to as \'capping\'.
In my company, when a access to a database has to be shut for offline backup, we do switch out the index page or logon page URLs with \'down for backup\' or other notification messages to the end users. The user doesn\'t get access to the data, but gets information to assure them that it is an intentional shutdown of the resouce.

Sometimes it\'s referred to as a soft shutdown instead of a hard shutdown which might be caused through a hardware failure.

Peer comment(s):

agree Will Matter
26 mins
thanks, please see my new comments.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "It really helped. Thanks."
44 mins
Japanese term (edited): �r���e���c�̂ӂ�����

content capping

I think ふたしめ means 蓋を閉めること, or "capping" in English. But I can't find any references to back this up.

It would help if you could show this term in a bit more context.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search