Mar 4, 2005 00:24
19 yrs ago
2 viewers *
French term
ne serait-ce que
French to Japanese
Other
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Il offre une vue simultanée, plurifocale et globale de chaque lieu, sans pour autant donner l’impression de le dominer ou de l’exploiter ne serait-ce que ponctuellement.
単焦点の映像よりもパノラマの多焦点で捉えられた映像の方がより自然に近い撮影となるということが背景にある文節です。この文章中の ne serait-ce que の解釈の仕方がよく分かりません。よろしくお願いします。
Merci.
単焦点の映像よりもパノラマの多焦点で捉えられた映像の方がより自然に近い撮影となるということが背景にある文節です。この文章中の ne serait-ce que の解釈の仕方がよく分かりません。よろしくお願いします。
Merci.
Proposed translations
(Japanese)
4 +2 | たとえ...にすぎないにしても | Shigeki Ohbayashi |
Proposed translations
+2
5 hrs
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "辞書も当たったのですがどうも節穴だったようで…。時々ひょっこり出くわすこういう「はさみ」表現は解釈がむずかしいと感じています。助かりました。ありがとうございました。"
Discussion