Mar 4, 2005 00:24
19 yrs ago
2 viewers *
French term

ne serait-ce que

French to Japanese Other Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Il offre une vue simultanée, plurifocale et globale de chaque lieu, sans pour autant donner l’impression de le dominer ou de l’exploiter ne serait-ce que ponctuellement.

単焦点の映像よりもパノラマの多焦点で捉えられた映像の方がより自然に近い撮影となるということが背景にある文節です。この文章中の ne serait-ce que の解釈の仕方がよく分かりません。よろしくお願いします。

Merci.
Proposed translations (Japanese)
4 +2 たとえ...にすぎないにしても

Discussion

Non-ProZ.com Mar 4, 2005:
�lj� ���� Il �Ƃ̓p�m���}�ʐ^�̂��Ƃł��B
Non-ProZ.com Mar 4, 2005:
���������H�R�s�[���܂��B �P�œ_�̉f������p�m���}�̑��œ_�ő�����ꂽ�f���̕�����莩�R�ɋ߂��B�e�ƂȂ�Ƃ������Ƃ��w�i�ɂ��镶�߂ł��B���̕��͒��� ne serait-ce que �̉�߂̎d�����悭������܂���B��낵�����肢���܂��B

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

たとえ...にすぎないにしても

こんにちは、Kuwaharaさん
etre の項に熟語として載っていませんか?
時々見かける成句ですが。
「一時的にせよ」で意味が通るでしょうか?
Peer comment(s):

agree cinefil : ne fut-ce que, quand ce ne serait que
18 hrs
agree tappi_k
1 day 2 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "辞書も当たったのですがどうも節穴だったようで…。時々ひょっこり出くわすこういう「はさみ」表現は解釈がむずかしいと感じています。助かりました。ありがとうございました。"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search