Apr 5, 2005 08:43
19 yrs ago
English term

patient trends

English to Italian Medical Medical: Cardiology
Contesto: stringhe di software medico (ECG, defibrillazione ecc.)

La stringa completa è: clear patient trends

La spiegazione accanto alla stringa (non da tradurre) è:
erase patient measurement (eg heartrate) trends-over-time from device

Non so quale sia la traduzione migliore di "trends" in questo contesto
Proposed translations (Italian)
4 +3 andamento

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

andamento

andamento della frequenza cardiaca (nel tempo)
Peer comment(s):

agree Filippa Addis : E' proprio il termine che stavo per postare! Ovviamente, se si decide di non usare trend che secondo me va comunque bene
2 mins
stavo per andare a prendermi un caffè, se l'avessi fatto ti avrei lasciato il posto!
agree Monica Paolillo : concordo.alcuni clienti propendono per lasciarlo in inglese ma tendenzialmente preferisco tradurre.
11 mins
agree Andrea Re
59 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Marina! E grazie a tutti."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search