GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:37 Oct 14, 2002 |
Albanian to English translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edlira BABAMUSTA (MCIL) Local time: 09:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | give a dog a bad name and hang him |
| ||
4 +1 | Better to loose one leg than to go with both of them in the hell. |
|
Better to loose one leg than to go with both of them in the hell. Explanation: This is the figurative translation : Translation ad sensum. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
give a dog a bad name and hang him Explanation: më mirë (të dalë) syri se sa nami give a dog a bad name and hang him Albanian - English dictionary |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.