This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 13, 2014 09:47
10 yrs ago
2 viewers *
Chinese term

in favor of

Chinese to English Law/Patents Law: Contract(s) 协议标准
This Contract is for the sole and exclusive benefit of the Parties hereto and shall not create a contractual relationship with, or cause of action in favor of, any third party本合同是为了本合同双方唯一和排他性利益,不得创建有利于任何第三方的合同关系。 or cause of action 是什么意思?
Proposed translations (English)
4 +1 cause of action:诉由/诉因
4 请求权
Change log

Mar 13, 2014 09:47: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

4 hrs
Chinese term (edited): cause of action

请求权

意思是于任何三方不得创建的不仅是合同关系,也不要创建有利于第三方的请求权。所以句子估计大概要说:
本合同是为了本合同双方唯一和排他性利益,不得创建有利于任何第三方的合同关系或请求权。
Example sentence:

股利分配请求权的保护是公司股利分配机制中的重要内容,最能代表股东根本利益。

Something went wrong...
+1
9 hrs

cause of action:诉由/诉因

fyi
Peer comment(s):

agree William Xie
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search