Jan 22, 2010 15:40
14 yrs ago
1 viewer *
Chinese term

(2005)沪二中民五(知)初字第189号

Chinese to English Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
Any help would be appreciated!

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

(2005) Hu Er Zhong Min Wu (Zhi) Chu, No. 189

(2005) Hu Er Zhong Min Wu (Zhi) Chu, No. 189

As in http://www.proz.com/kudoz/chinese_to_english/other/3646499-沪...

‘Serial numbers on regulations or official documents are just translated by pinyin (omitting 字) followed by the numbers’
Example sentence:

‘Serial numbers on regulations or official documents are just translated by pinyin (omitting 字) followed by the numbers’

Peer comment(s):

agree TRANS4CHINA
18 hrs
Thank you, Mingle!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
18 mins

MW(Z)CZ No. 189 by Shanghai No. 2 High/Middle School (2005)

The habitual handling method in translation circle to treat this style of experessions when translating into English, is to employ Chinese Pinyin initials plus meaning translation for necessary part.

The answer is based on supposal that 沪 is referred to Shanghai in this context.

There are previously multiple similar questions in Proz KudoZ section, to which you can refer.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search