Sep 14, 2009 18:59
14 yrs ago
Chinese term
按着揍
Chinese to English
Other
Sports / Fitness / Recreation
Context: 不过我看完第二节出去饭局,感觉当时已经基本扭转形势按着揍了,翻盘早晚的事。
I've googled the term and from the numerous example I get the sense that it means "to beat". However, I still don't have a full enough grasp for a precise translation.
Thanks in advance for any help.
I've googled the term and from the numerous example I get the sense that it means "to beat". However, I still don't have a full enough grasp for a precise translation.
Thanks in advance for any help.
Proposed translations
(English)
4 +3 | pin down and beat | Fang Sheng |
3 | one-sided | Jiantao Lu |
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
pin down and beat
This phrase is a very colloquial expression most commonly found in northern dialects. It literally means "to pin down your opponent and beat him". In here I think it looks like a basketball match where the opponent team has already been overwhelmed. So the speaker here has the surety of the outcome and just just goes out and eat.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 hrs
one-sided
I agree with the explanation above, and provide another option here. Say "the game has basically turned one-sided".
Something went wrong...