Elaborat zaštite na radu

English translation: Health and Safety at Work/Occupational Health and Safety Manual

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:Elaborat zaštite na radu
English translation:Health and Safety at Work/Occupational Health and Safety Manual
Entered by: ihodak

06:37 Jun 19, 2008
Croatian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Croatian term or phrase: Elaborat zaštite na radu
Izvođač je dužan prije početka izvođenja radova prijaviti gradilište nadležnoj inspekciji rada s privitkom Plana o uređenju gradilišta/Elaborat zaštite na radu izrađenog shodno Pravilniku o sadržaju plana uređenja privremenih i zajedničkih gradilišta (NN br. 45/84).
Hvala!
ihodak
Local time: 03:20
Safety at work manual
Explanation:
Vidi:
http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/certificates_d...
Selected response from:

Jelena Madunic
Croatia
Local time: 03:20
Grading comment
Hvala! Također i ostalima na komentarima; navesti ću oba prijedloga za ubuduće!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Safety at work manual
Jelena Madunic


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Safety at work manual


Explanation:
Vidi:
http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/certificates_d...


Jelena Madunic
Croatia
Local time: 03:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala! Također i ostalima na komentarima; navesti ću oba prijedloga za ubuduće!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivana Zuppa-Baksa
2 hrs

agree  V&M Stanković: ili "Occupational Health and Safety Manual", u skladu sa međunarodnim standardom OHSAS 18000 (international occupational health and safety management system specification)
2 hrs

agree  Kristina Kolic
10 hrs

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
13 hrs

agree  Dubravka Hrastovec: Slažem se, ali meni se rješenje kolegice Stanković čini još prikladnijim upravo zbog same svrhe zaštite na radu.
2 days 16 hrs
  -> Slažem se s Vama (BE verzija bi bila "Health and Safety at Work", to je i izraz iz Direktive Vijeća 89/391/EEZ)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search