GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:44 Nov 21, 2023 |
Czech to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / chest X-ray | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jiri Lonsky Czech Republic Local time: 23:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | a level (of exudate) is showing, coarsened marking in stripes |
|
a level (of exudate) is showing, coarsened marking in stripes Explanation: The entire phrase: coarsened marking in stripes, a level of exudate cannot be ruled out in the external costophrenic angle. IMO the adjective "prosvítající" is redundant. In the context of X-ray image, any element that is inside the imaged structure (for example the exudate), and is shown in the image, is "prosvítající" (= showing through). |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.