Glossary entry

Czech term or phrase:

Rež, rež, rež, drobná rež, kade sa ty moja milá za mnú dreš

English translation:

rye, rye, rye, small rye >

Added to glossary by Maria Chmelarova
Feb 28, 2007 08:02
17 yrs ago
Czech term

Rež, rež, rež, drobná rež, kade sa ty moja milá za mnú dreš

Czech to English Other Music Lyric translation
Don't know what this first line means other than it is a song about rye... supposedly from the region of Borsicke, but I'm not sure where that is (?). I also wonder where Borsice is. I believe the latter is in southern-most part of the Czech Republic, but am not sure as the map spells it differently.
Proposed translations (English)
4 rye, rye, rye, small rye >

Discussion

AbraCol (asker) Mar 1, 2007:
The stalking song, that is!
AbraCol (asker) Mar 1, 2007:
Yikes! This is kind of creepy.
AbraCol (asker) Mar 1, 2007:
That last paragraph I wrote is awkward. Let me rephrase that: My objective is usually to first attempt to pronounce the lyrics in the original language, and then perhaps translate the literal meaning behind the song in addressing the audience before or after performing it. In some cases this is necessary; in other cases it is not. I always give credit to the sources from which I gather the songs. This is a very small-scale project also and only local people from my area will be hearing it.
AbraCol (asker) Mar 1, 2007:
As for the English lyrical content, At the moment, I'm only trying to understand the meaning behind the melody and pronounce the words as they are by slowing it down and mimicking exactly what I hear, even though I don't understand it. Certain sounds are difficult to pronounce, but it's similar to observing musical pitch and phrasing which is also foreign. (Similarly, eastern Europeans often imitate American folk music such as bluegrass, etc.) My objective is usually to first attempt to pronounce in the original language; then perhaps translate or explain the meaning behind the song in your emcee presentation in some cases.
Maria Chmelarova Mar 1, 2007:
Hadecke z Bilovic could be Hadecke/a/ Hadečka z Bilovic someone with surmane Hadecke-čka (z) from Bilovice. Also Hádecké plošiny- plošina- plateau, also Hradecké polesí -woods
Pavel Blann Mar 1, 2007:
BTW, were you trying to create English lyrics out of these translations and if so would you use them in your concerts, on your CDs?
Pavel Blann Mar 1, 2007:
Not at all. "Hadecke" is unknown to www.mapy.cz but one village of "Bílovice" is close to Uherské Hradiště.
AbraCol (asker) Mar 1, 2007:
Over stayed my welcome I wish I didn't have to close this as I felt like there was some good progress in the translation, but I don't have the skills to give anything back really in the way of translation. You're dealing with a typical, monolingual American here and my talents lie elsewhere. Someone told me this list was free, but I just didn't understand how it worked, but it feels a little odd to be taking and not giving back, so I can't really ask any more questions and feel okay about it.
AbraCol (asker) Mar 1, 2007:
Thanks. Apparently this is the origin of some instrumentals on fiddle I'm learning. Hadecke z Bilovic.
Pavel Blann Feb 28, 2007:
Boršice is in South Moravia, close to the town of Uherské Hradiště (East of the city of Brno).

Proposed translations

6 hrs
Selected

rye, rye, rye, small rye >

drát (se) > dreš > to dredge, following (him), stalking (him)

the meaning behind it, is; he does not have interest in her
Peer comment(s):

neutral Pavel Blann : the meaning behind it is an implication, which may not be true. // You're welcome Maria. Well, we would have to ask the guy in question :)
18 hrs
Thanks Paul. The word "dreš ", "drať sa za mnu" , let me beleive that.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search