Apr 6, 2017 11:07
7 yrs ago
Danish term

tro på tingene

Danish to English Bus/Financial Computers (general)
Vi har set nye spirende demokratier og tro på tingene fulgt af økonomisk vækst, og vi har set kriser og konflikter landene imellem.

This is about a company expanding into Eastern Europe in the 90s. Can't make sense of 'tro på tingene'?

Any suggestions?!

Discussion

Simon Klys (asker) Apr 6, 2017:
Thanks everyone for the discussion around this one!
Nikolaj Widenmann Apr 6, 2017:
Optimism I understand "tro på tingene" as being more of a sense of optimism (i.e., about how things are going). There are plenty of Google hits (40K+) for "tro på tingene". Though most of them are sports-related, they generally express a sense of optimism.
I would avoid 'faith in the system' since that is more specific than general optimism. I would also avoid "belief in things" because it is really too vague and does not seem to evoke the same sense of optimism.
Thomas T. Frost Apr 6, 2017:
Belief As Diarmuid says, "tro på tingene" may well refer to everything he suggests in this context, and it is most likely something like that the writer wanted to say.

My own suggestion deliberately limits the translation to exactly what is expressed in the source.

It is always tempting to make the translation 'better' than the original, but we should be careful how much we interpret, elaborate and extend what the original actually says without the client's approval.

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

faith in the system/institutions of the state, i.e. optimism

Difficult to say, without being a mind-reader :-)

faith in the system/institutions of the state, i.e. optimism
Note from asker:
Clarification from the client - thanks for answers and discussion: "Når vi skriver tro på tingene handler det om en række nye lande som i starten af 90erne er kommet ud af kommunismens jerngreb og har et markedsøkonomi. Det handler om den glæde, optimisme, eufori som fulgte. Helt nye muligheder som pludselig åbnede sig op."
Peer comment(s):

neutral Thomas T. Frost : Probably what's meant but u're interpreting & adding concepts not mentioned in source ("system","institutions…state","optimism").We cannot be sure if this is exactly what's intended/Agree it's close but optimism is more about future, belief about present.
3 mins
Thanks Thomas, I agree about not introducing concepts that are not there. However, to me, "tro på tingence" suggests not just belief, but faith, i.e. optimism.
agree Nikolaj Widenmann : I would go with 'optimism'
5 hrs
agree Michele Fauble
6 hrs
agree Charlesp
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs

enthusiasm

Given the additional information from the Asker, "enthusiasm" is one way of expressing more or less what the client explained: "glæde, optimisme, eufori". Previous answer removed after the Asker provided more information.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search