Glossary entry

Dutch term or phrase:

concernbetalingen

English translation:

intra-group payments

Added to glossary by Johan Venter
Feb 10, 2006 08:20
18 yrs ago
Dutch term

concernbetalingen

Dutch to English Bus/Financial Finance (general)
I understand that **Concernbetaling** is where client A transfers money to the account of client B with both of them being clients of the same bank. I don't think they have to be clients of the same branch, however. I don't know what the correct term for this in English is and I'd rather get some help than take a guess.

TIA

Discussion

Johan Venter (asker) Feb 10, 2006:
I noted that for the second time in a row (also at http://www.proz.com/kudoz/1252495) I classified my questions as "banking", but it appears on the top as "Finance (general)"...

Unfortunately this word stands alone in my text, so I have no context to offer. I found the explanation above on http://www.dnb.nl/dnb/bin/doc/dm2003-1_tcm12-36125.pdf The explanation given there seems to fit well with the overall context of my document.
Deborah do Carmo Feb 10, 2006:
Hi Johan, I don't know offhand whether your definition of the term is correct but assuming it is it would be an "inter-branch transfer" if between branches or just an "internal transfer" if in the same branch. Do you have the definition in your text?

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

intercompany payments

intercompany payments is the general accounting term for this type of payment, whether the group (concern) is a bank or more general enterprise.

How to create an urgent/intercompany payment
... DBSoft. 1° Domestic urgent/intercompany payments 1.A The beneficiary’s bank is Deutsche
Bank AG (From 825/826 to 825/826) «Normal» utilisation of domestic ...
www.deutsche-bank.be/E_UrgInt.htm

Seagram 1999 Annual Report
... In addition, the Company hedges foreign currency risk on intercompany payments and
receipts through currency forwards, options and swaps which offset the ...
www.reportgallery.com/ work/seagram99/seagram99-AR45.html


--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-02-10 08:44:53 GMT)
--------------------------------------------------

Deborah is correct in the general banking context you describe -
she should submit these terms as an answer
Peer comment(s):

agree jarry (X) : or intra-group payments. "Concern" in Dutch is often used to mean 'group'. I believe that this is the case here, too.
1 hr
Thanks, Jarry (:-{)>
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all. Jarry's peer comment seems to be spot on as concern is used in places in the document where it refers to a group."
+1
37 mins

inter-branch/internal transfers (between clients/companies/businesses etc)

Dave's right of course but if you need to emphasise the method of payment as it looks like you do from a banking perspective, I'd go for this.

Inter-branch if you know the clients are in different branches

Internal would cover both situations: within the same branch and more widely interpreted within the same bank.

If in doubt, I'd go for the second option.

Hope it helps
Debs
Peer comment(s):

agree Dave Calderhead : internal transfer is what I would go for in banking - or even internal funds transfer
3 mins
thanks Dave, yeah agree with you - Johan isn't sure it's different branches and this covers both instances, so is safer.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search