Glossary entry

Dutch term or phrase:

projectbehoefte

English translation:

project requirement(s)

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-08-26 11:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 23, 2012 09:24
11 yrs ago
Dutch term

projectbehoefte

Non-PRO Dutch to English Tech/Engineering General / Conversation / Greetings / Letters software
Hi,

How could I properly translate "projectbehoefte" (used in a software)?
Is it "project's needs" or "project's requirements" when materials for a project should be ordered?

Thank you!
Proposed translations (English)
4 +5 project requirement(s)
Change log

Aug 23, 2012 09:40: writeaway changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Construction / Civil Engineering" to "General / Conversation / Greetings / Letters" , "Field (write-in)" from "(none)" to "software"

Aug 23, 2012 10:41: CJG (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Michael Beijer, David Walker (X), CJG (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
9 mins
Selected

project requirement(s)

Seems pretty straightforward. Check whether your subject is singular or plural.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2012-08-23 10:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

Also, I would not use "project's" with apostrophe s. Although strictly speaking, it is not incorrect, the expression in use is project requirement(s).
Note from asker:
Thanks a lot for your quick responses!
Peer comment(s):

agree Wim Jonckheere
4 mins
Thanks, Wim
agree Michael Beijer : http://en.glosbe.com/nl/en/"projectbehoefte"
20 mins
Thanks, Michael. Although your ref. would indicate an equal preference for "project need(s)", I generally prefer "requirements", especially when dealing with bricks and mortar and other "things". I might use "needs" when people or animals are involved.
agree David Walker (X)
30 mins
Thanks, David
agree writeaway : definitely requirements. needs would stand out like a sore thumb as translationese
37 mins
Thanks, writeaway
agree Frank Hesse
2 hrs
Thanks, Frank
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search