Jun 9, 2007 07:32
17 yrs ago
Dutch term

tot oktober worden er ... klaargestoomd (phrase - interpretation?)

Dutch to English Bus/Financial Human Resources
Courier company is setting up a new operations centre in Leipzig. This is an article for the staff magazine, so fluent, informal style required.

Er hangt een gezonde spanning in de lucht in Leipzig. Vanaf oktober moeten we daar kunnen starten met het onderhoud van de vliegtuigen. De projectfase is achter de rug. De operationele fase kan beginnen.

Het projectteam heeft zijn werk gedaan in Leipzig. Een bijna volledig managementteam neemt vanaf nu de honneurs waar. Ondertussen blijven we rekruteren en opleiden. We zijn begonnen met de mechaniekers: 90% is aangenomen en **tot oktober worden er permanent twee keer 16 mensen klaargestoomd**.

I’ve interpreted this phrase as “by October there will be two 16-man teams in place”, but now I’m wondering if it’s not something like “two 16-man teams will be intensively trained between now and October” (which does link up with the previous sentence). Any enlightenment welcome!

Proposed translations

+3
50 mins
Selected

until October we permanently have 2 teams of 16 technicians on training

;-)
Peer comment(s):

agree Toiny Van der Putte-Rademakers : Precies, want er staat nergens dat er in totaal maar 2 teams komen.
4 hrs
agree Tina Vonhof (X) : 'in' training and maybe 'continuously' instead of 'permanently'.
6 hrs
agree Ken Cox : with Tina on both counts (permanently = not temporarily)
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obviously barking up the wrong tree with my first attempt. Made it "until October there will be two 16-man teams continuously in training". Thanks, Harry."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search