Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
naar de rol verzenden
English translation:
docket (US) or cause list (UK)
Added to glossary by
Lena Vanelslander
Aug 20, 2019 13:41
4 yrs ago
12 viewers *
Dutch term
naar de rol verzenden
Dutch to English
Law/Patents
Law (general)
It is a general expression in (Belgian) Law
'... en werd de zaak wat de grond betreft verzonden naar de rol ...'
'... en werd de zaak wat de grond betreft verzonden naar de rol ...'
Proposed translations
(English)
4 | docket (US) or cause list (UK) | Maria Danielson |
5 -2 | placed on the roll | Cillie Swart |
Proposed translations
1 day 49 mins
Selected
docket (US) or cause list (UK)
The case is referred to the court, to be scheduled for a court hearing.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you!"
-2
20 hrs
placed on the roll
placed on a court roll
Peer comment(s):
disagree |
writeaway
: on the roll? with jam and butter?
6 hrs
|
disagree |
Michael Beijer
: what's with yr weird so-called refs? that's just a link to a Google Translate page, with: ‘naar de rol verzenden = send to the role’.
1 day 13 hrs
|
Reference comments
7 mins
Reference:
possibly/probably the Belgian variation of this
naar de rol verwijzen
to place in the cause list
(USA) to enter in the docket
source: Jurlex
to place in the cause list
(USA) to enter in the docket
source: Jurlex
Peer comments on this reference comment:
agree |
Caroline Hartigan
1 hr
|
agree |
Sven Petersson
9 hrs
|
agree |
Justine Sherwood
1 day 41 mins
|
neutral |
Kitty Brussaard
: From what I understand, the meaning of 'naar de rol verzenden' in Belgian Dutch is to adjourn (a case) for an indefinite period ('sine die adjournment'). / See my additional refs.
2 days 23 hrs
|
adjourn? I'd like to see more than one lawyer's explanation./renvoyer makes more sense than verzenden. Lousy choice of word for the Dutch version. It's why I ALWAYS check both versions when I translate Belgian docs.
|
21 hrs
Reference:
Ref
Rol
Als een zaak niet op de datum van haar inleiding wordt behandeld, wordt ze uitgesteld naar een latere datum ofwel naar de rol verzonden.
Verzending naar de rol betekent een uitstel voor onbepaalde tijd opdat de partijen in de mogelijkheid worden gesteld om hun dossier volledig voor de rechtbank voor te bereiden.
http://www.deridder-law.be/faq
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 23 hrs (2019-08-23 13:18:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Op de inleidende zitting wordt de zaak meestal naar de rol verzonden, dit wil zeggen uitgesteld voor onbepaalde duur om de partijen toe te laten kennis te nemen van elkaars bewijsstukken en hierover te concluderen ofwel worden tussen de partijen onmiddellijk conclusietermijnen afgesproken.
https://www.rechtbanken-tribunaux.be/sites/default/files/pol...
Dutch verwijzing naar de rol French renvoi au rôle
burgerlijk procesrecht - na de inleiding van een burgerlijke zaak (bijv. na dagvaarding) en indien er niet dadelijk uitspraak kan gedaan worden over de zaak, wordt deze naar de rol verwezen. De zaak wordt alzo uitgesteld zonder een bepaalde termijn te voorzien. Het is dan aan de partijen om het nodige te doen (het neerleggen van conclusies) voor de verdere afhandeling van de zaak.
https://www.juridischwoordenboek.be/zoek/verwijzing naar de ...
Based on the above refs, I'd probably translate 'verzonden naar de rol' as 'adjourned for an indefinite period'. Another option would be to rephrase, using the expression 'sine die adjournment'.
Als een zaak niet op de datum van haar inleiding wordt behandeld, wordt ze uitgesteld naar een latere datum ofwel naar de rol verzonden.
Verzending naar de rol betekent een uitstel voor onbepaalde tijd opdat de partijen in de mogelijkheid worden gesteld om hun dossier volledig voor de rechtbank voor te bereiden.
http://www.deridder-law.be/faq
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 23 hrs (2019-08-23 13:18:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Op de inleidende zitting wordt de zaak meestal naar de rol verzonden, dit wil zeggen uitgesteld voor onbepaalde duur om de partijen toe te laten kennis te nemen van elkaars bewijsstukken en hierover te concluderen ofwel worden tussen de partijen onmiddellijk conclusietermijnen afgesproken.
https://www.rechtbanken-tribunaux.be/sites/default/files/pol...
Dutch verwijzing naar de rol French renvoi au rôle
burgerlijk procesrecht - na de inleiding van een burgerlijke zaak (bijv. na dagvaarding) en indien er niet dadelijk uitspraak kan gedaan worden over de zaak, wordt deze naar de rol verwezen. De zaak wordt alzo uitgesteld zonder een bepaalde termijn te voorzien. Het is dan aan de partijen om het nodige te doen (het neerleggen van conclusies) voor de verdere afhandeling van de zaak.
https://www.juridischwoordenboek.be/zoek/verwijzing naar de ...
Based on the above refs, I'd probably translate 'verzonden naar de rol' as 'adjourned for an indefinite period'. Another option would be to rephrase, using the expression 'sine die adjournment'.
Something went wrong...