GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:05 Mar 15, 2012 |
Dutch to German translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Geschäftsbericht | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eckart Jurk Germany Local time: 05:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Erlassen, Verzicht unter der Voraussetzung der Besserung |
|
Erlassen, Verzicht unter der Voraussetzung der Besserung Explanation: Ein wenig Kontext. Ohne dessen Berücksichtigung könnte der Satz z.B. wie folgt übersetzt werden: Verzicht (auf eine Forderung), Erlass(en) (von Schulden), vorausgesetzt es tritt Besserung ein....(wurde weder entgegengenommen noch zugesagt. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|