GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:14 Oct 25, 2010 |
Dutch to German translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Frequenzumformer | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erik Freitag Germany Local time: 01:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Käfigankermotorer |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Käfigankermotorer Explanation: Hier ist mal wieder die wörtliche Übersetzung die richtige: Es handelt sich um Käfigankermotoren. -------------------------------------------------- Note added at 3 Min. (2010-10-25 11:18:22 GMT) -------------------------------------------------- Richtig ist die Übersetzung allerdings natürlich nur, wenn man sie richtig schreibt (hüstel): Nochmal: Käfigankermotoren. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.