Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
applicatiebedrijf
German translation:
Verwendungsbetrieb
Added to glossary by
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Oct 8, 2014 13:32
9 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
applicatiebedrijf
Dutch to German
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Farben/Lasuren/Holzverarbeitung
Im Text kommt einmal der Begriff "applicateur", ansonsten "applicatiebedrijf" vor. Es geht um einen Vertrag zwischen einem Farbenhersteller und dem "applicatiebedrijf", einem Holzverarbeitungsbetrieb oder Malerbetrieb, der die Farben aufbringt. Mit welchem Wort kann man das so übersetzen, dass es griffig ist und gut klingt? Oder gibt es eine deutsche Entsprechung?
Beispiel aus dem Text:
... dat ingaande de eerste oplevering, het door schildersbedrijf/ applicatiebedrijf uitgevoerde werk voldoende bescherming zal bieden tegen aantasting van de ondergrond ten gevolge van niet-mechanische invloeden van buitenaf.
Beispiel aus dem Text:
... dat ingaande de eerste oplevering, het door schildersbedrijf/ applicatiebedrijf uitgevoerde werk voldoende bescherming zal bieden tegen aantasting van de ondergrond ten gevolge van niet-mechanische invloeden van buitenaf.
Proposed translations
(German)
3 | Verwendungsbetrieb | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
Change log
Oct 15, 2014 07:15: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Created KOG entry
Proposed translations
10 mins
Selected
Verwendungsbetrieb
S. 44/310:
... gewährleistet ist. Dies geschieht durch Information und Schulung der Anwender über den Einsatz geeigneter Methoden (z.B. e
ntlüftete Einblastechnik). Diese Informationen sind auch auf der Verpackung in geeigneter Weise (Piktogramme und Text) anzubringen. Die Lieferung darf nu r an entsprechend geschulte Verarbeiter erfolgen. Die Verwendung des Produktes darf nur innerhalb des **Verwendungsbetriebes** durch geschulte Anwender und unter Einhaltung der Arbeitsschutz- und Arbeitssicherheitsbedingungen erfolgen.“
Vom: "Internationaler Verein für zukunftsfähiges Bauen und Wohnen Internationaler Verein für zukunftsfähiges Bauen und Wohnen"
http://www.natureplus.de/uploads/media/FNR_Abschlussbericht_...
... gewährleistet ist. Dies geschieht durch Information und Schulung der Anwender über den Einsatz geeigneter Methoden (z.B. e
ntlüftete Einblastechnik). Diese Informationen sind auch auf der Verpackung in geeigneter Weise (Piktogramme und Text) anzubringen. Die Lieferung darf nu r an entsprechend geschulte Verarbeiter erfolgen. Die Verwendung des Produktes darf nur innerhalb des **Verwendungsbetriebes** durch geschulte Anwender und unter Einhaltung der Arbeitsschutz- und Arbeitssicherheitsbedingungen erfolgen.“
Vom: "Internationaler Verein für zukunftsfähiges Bauen und Wohnen Internationaler Verein für zukunftsfähiges Bauen und Wohnen"
http://www.natureplus.de/uploads/media/FNR_Abschlussbericht_...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...