Glossary entry

Dutch term or phrase:

Hilfe mit Satz bitte/doorquilten

German translation:

absteppen

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-11-26 15:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 22, 2016 22:12
7 yrs ago
Dutch term

Hilfe mit Satz bitte/doorquilten

Dutch to German Other Textiles / Clothing / Fashion Nähen/Quilten
"Stik met 0,5 cm naad de sneeuwman-delen met vulling op elkaar en laat een opening aan de onderzijde om te keren. Geef eventueel knipjes in de naad bij de hoeken. Keer alles naar de goede kant en strijk mooi plat. Zoom met de hand de keeropening aan de onderkant dicht. *Quilt (rijg met kleine steekjes) met de hand- of de naaimachine de onderzetter door en maak een stiksel bij het linkerarmpje om dat weer te geven.* Nu heeft u voor uw kind een lieve vrolijke onderzetter, die leuk zal zijn straks aan de ontbijttafel met kerst, of op een winterdag."

Es handelt sich um eine Anleitung zum Nähen eines Untersetzers aus Filz in Form eines Schneemanns.
Ich verstehe den Satz zwischen den Sternchen nicht. Wahrscheinlich habe ich ein Problem mit "doorquilten". Was wird da noch gequiltet, nachdem der Schneemann-Untersetzer eigentlich schon fertig ist?
Proposed translations (German)
4 absteppen

Proposed translations

8 hrs
Selected

absteppen

Quilten kommt aus dem Englischen und bedeutet "steppen". In diesem Fall wird die Naht noch einmal (sichtbar) abgesteppt; um die Trennung zwischen Körper und Arm sichtbar zu machen, wird hier ebenfalls eine Steppnaht gesetzt.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search