Jan 10, 2010 16:30
14 yrs ago
Dutch term

herbegraven

Dutch to Spanish Art/Literary History
bestaat in het Spaans een woord voor 'herbegraven'? "Hij werd herbegaven in een speciaal gebouwde katheraal".
Proposed translations (Spanish)
4 +2 enterrado nuevamente

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

enterrado nuevamente

El término "reenterrar" se usa de vez en cuando, pero no suena bien ni ha sido aceptado por la RAE. Es más común (y suena mejor) si se dice "fulano de tal fue enterrado nuevamente..." o "sus restos fueron trasladados a...."
Peer comment(s):

agree Margarita Pavón-Mestras : Desde España, me gusta más lo de "sus restos fueron trasladados..."
17 mins
agree Elena Carbonell : Sí, el giro es la mejor solución.
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search