Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Net Book Value
Albanian translation:
Vlerë kontabël neto
Added to glossary by
Monika Coulson
Jul 19, 2003 13:55
20 yrs ago
English term
Net Book Value
English to Albanian
Bus/Financial
The net book value of an asset is the original cost of the asset minus the accumulated amortization of the asset.
Proposed translations
(Albanian)
5 +4 | Vlerë kontabël neto | Monika Coulson |
5 | assets= aktivi; liabilities=pasivi | Prishtina |
Proposed translations
+4
36 mins
Selected
Vlerë kontabël neto
Net Book Value - Vlera ushtrimore kontabël (current book value) e një zotërimi (asset) apo detyrimi (liability) e llogaritur si diferencë e vlerës fillestare së evidentuar me amortizimin.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 12 mins (2003-07-20 01:08:10 GMT)
--------------------------------------------------
\"Net Book Value\" përkthehet si \"Vlerë kontabël neto\". Ky është term i caktuar dhe nuk lëviz. Për referenca shiko dy fjalorë të ndryshëm: ai i Ilir Hotit që përmend më sipër, po ashtu edhe atë të Aristotel Panos.(fq. 542).
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 12 mins (2003-07-20 01:08:10 GMT)
--------------------------------------------------
\"Net Book Value\" përkthehet si \"Vlerë kontabël neto\". Ky është term i caktuar dhe nuk lëviz. Për referenca shiko dy fjalorë të ndryshëm: ai i Ilir Hotit që përmend më sipër, po ashtu edhe atë të Aristotel Panos.(fq. 542).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
6 hrs
assets= aktivi; liabilities=pasivi
1) Vlera neto kontabël e aktivit është shpenzimet origjinale të aktivit minus amortizimi i akumuluar i aktivit.
2) Vlera neto kontabël e një prone është diferenca mes shpenzimeve origjinale dhe shfrytezimit kohor të asaj prone.
Asetet janë zakonisht pronë, por mund të jenë edhe të drejta, prandaj propozimi i parë është më profesional.
All the best,
Prishtina
2) Vlera neto kontabël e një prone është diferenca mes shpenzimeve origjinale dhe shfrytezimit kohor të asaj prone.
Asetet janë zakonisht pronë, por mund të jenë edhe të drejta, prandaj propozimi i parë është më profesional.
All the best,
Prishtina
Peer comment(s):
disagree |
Rozafa
: Your answer does not make sense. The question was NOT about Assets and Liabilities. It was about "Net Book Value" which translats as " Vlerë kontabël neto". Best, Rozafa
1 day 3 hrs
|
Rozafa- ju më duket nuk dini të lexoni! Shikoni alternativën 1! Por si duket shqiptarët e kanë në gjak që t' ja fusin kot! Analizoni fjalinë tuaj "Your answer does not make sense"! Your disagreement does not make sense!
|
|
agree |
Borana Moisiu
: Ne Kosove, "assets" i quajne "aktiv" dhe "liability" quhet "pasiv", prandaj jam dakort me Prishtinen. Do te ishte me mire qe edhe Shqiperia edhe Kosova te perdornin te njejtat terma per ekonomine dhe financat. Gjithe te mirat Prishtina.
26 days
|
Something went wrong...