Visa Mobile Recharge Service

Arabic translation: خدمة إعادة شحن الهاتف المحمول عن طريق بطاقة الفيزا

15:12 Jul 8, 2004
English to Arabic translations [PRO]
Journalism
English term or phrase: Visa Mobile Recharge Service
Agains, the question is about recharging the wireless phone using Visa...
Jacques Saleh
United States
Local time: 11:15
Arabic translation:خدمة إعادة شحن الهاتف المحمول عن طريق بطاقة الفيزا
Explanation:
this was my answer for the previous question
Selected response from:

ahmed ismaiel owieda
Egypt
Local time: 18:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4خدمه إعادة شحن الهاتف المحمول باستخدام بطاقه الفيزا
Hanankh
5خدمة إعادة شحن الهاتف المحمول عن طريق بطاقة الفيزا
ahmed ismaiel owieda
3comment
Randa Farhat


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
visa mobile recharge service
خدمه إعادة شحن الهاتف المحمول باستخدام بطاقه الفيزا


Explanation:
خدمه إعادة شحن الهاتف المحمول باستخدام بطاقه الفيزا

Hanankh
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  .... (X)
31 mins
  -> thanks a lot

agree  Asghar Bhatti
3 hrs
  -> thanks a lot

agree  Saleh Ayyub
5 hrs
  -> thanks a lot

agree  AhmedAMS
8 days
  -> thanks a lot
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
visa mobile recharge service
خدمة إعادة شحن الهاتف المحمول عن طريق بطاقة الفيزا


Explanation:
this was my answer for the previous question

ahmed ismaiel owieda
Egypt
Local time: 18:15
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
visa mobile recharge service
comment


Explanation:
Jacques, you could contact the moderator to fix the previous grading.
anyway, i suggested
إعادة تعبئة
instead of
إعادة شحن
because this is the term used in the market where they use "refill" instead of "recharge" because you would be "refilling" your account; not "recharging" the battery nor "recharging" a double amount to your bill!

Randa Farhat
Lebanon
Local time: 19:15
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search