Hiding in the light

22:04 Jul 24, 2019
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / دراسات ثقافية
English term or phrase: Hiding in the light
مطلوب مني ترجمة ذلك العنوان دون وجود نص أصلي للكتاب. أظن أنه من غير المنطقي ترجمته الاختباء في النور. أعتقد أنه هناك معنى كنائي لهذا العنوان
Hiding in the light
Saria Al-Baroudi
Syria


Summary of answers provided
5الأختباء وسط الأضواءالإختباء في وضح النهار التخفي وسط الأضواء
albati
5اللَّوذُ/اللِّواذُ بالنور - اللِّواذُ إلى النور
Ahmed Abdel-Aziz
5الإختباء في الضوء/النور
Mujahid Abdulwahab
5الاندماج مع الضوء
Ebaa Salloum
4الاختباء تحت الأضواء
Amer Abu Rqaibah
3الإختباء في النور / التخفي في الضوء
Ebrahim Mohammed


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hiding in the light
الإختباء في النور / التخفي في الضوء


Explanation:
I guess it has to do with the image and the real nature of humans. For example, when somebody want to have a picture taken for him, a skilled photographer will manipulate the lightening just to get certain flaws concealed, and this can be done through the use of a strong or some degrees of light, just to convey certain image of a person, not the real person as in reality. Scientifically speaking, some degrees of light has certain properties that people could make use of to hide either completely or partly, and that is what magicians sometimes do. That is why I would translate it as الإختباء في النور or الإختباء في الضوء

Ebrahim Mohammed
Germany
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
hiding in the light
الأختباء وسط الأضواءالإختباء في وضح النهار التخفي وسط الأضواء


Explanation:
الأختباء وسط الأضواء\الإختباء في وضح النهار\ التخفي وسط الأضواء

albati
Jordan
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
hiding in the light
اللَّوذُ/اللِّواذُ بالنور - اللِّواذُ إلى النور


Explanation:
اللَّوذُ/اللِّواذُ بالنور - اللِّواذُ إلى النور

لاذَ: (فعل)

لاذَ / لاذَ إلى / لاذَ بـ يلوذ ، لُذْ ، لَوْذًا ولَواذًا ولِواذًا ولِياذًا ولُواذًا ، فهو لائذ ، والمفعول مَلوذ إليه
لاذ الشَّخْصُ : هرَب : مستخفين ومستترين بعضكم ببعض
لاذ بالفرار : هرب
لاذ إلى الجبل / لاذ بالجبل : اعتصم ؛ لجأ إليه واستتر به وتحصَّن
لاذ بالصَّمت : سكت ، تحصَّن بالسُّكوت
لاذ الشَّخْصُ بالقوم : التجأ إليهم واستغاث بهم

معجم المعاني الجامع

لَوْذُ

ـ لَوْذُ بالشيءِ : الاسْتتارُ ، والاحْتصانُ به ، كاللُّواذِ واللَّواذِ واللِّواذِ واللِّياذِ والمُلاوَذَةِ ، والإِحاطَةُ ، كالإِلاذَةِ ، وجانِبُ الجَبَلِ ، وما يُطيفُ به ، ومُنْعَطَفُ الوادِي ، الجمع : ألْواذٌ .

مَلاذُ : الحِصْنُ ، كالمِلْوَذَةِ .

المعجم: القاموس المحيط

لاذَ

لاذَ بالشيء لاذَ ُ لَوْذًا ، ولِياذاً : لجأَ إِليه واستتر به وتحصَّن .
ويقال : لجأَ إِليه ، واستغاث به وامتنع .

المعجم: المعجم الوسيط

لاذَ

لاذَ / لاذَ إلى / لاذَ بـ يلوذ ، لُذْ ، لَوْذًا ولَواذًا ولِواذًا ولِياذًا ولُواذًا ، فهو لائذ ، والمفعول مَلوذ إليه :-
• لاذ الشَّخْصُ هرَب :- { قَدْ يَعْلَمُ اللهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنْكُمْ لَوَاذًا } [ ق ]، - { قَدْ يَعْلَمُ اللهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنْكُمْ لِوَاذًا }: مستخفين ومستترين بعضكم ببعض :-
• لاذ بالفرار : هرب .
• لاذ إلى الجبل / لاذ بالجبل : اعتصم ؛ لجأ إليه واستتر به وتحصَّن :- لاذ الفارُّون بأحد الأسطح العالية ، - يلوذ الضَّعيفُ بالقويّ :-? لاذ بالصَّمت : سكت ، تحصَّن بالسُّكوت .
• لاذ الشَّخْصُ بالقوم : التجأ إليهم واستغاث بهم :- لاذ المظلومُ بالحاكم .
المختصر

المعجم: اللغة العربية المعاصر

https://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/لاذ/

Ahmed Abdel-Aziz
Egypt
Local time: 03:36
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
hiding in the light
الإختباء في الضوء/النور


Explanation:
كلمة "الإختباء" على وزن إفتعال. و هو المناسب لكملة "hiding" which is a gerrund, which is the subject. و أما كلمتي "الضوء" و "النور" فكلتاهما بمعنى "light" باعتبار محلها أو موقعها في الجملة/context of word in a sentence.

Mujahid Abdulwahab
Nigeria
Local time: 01:36
Native speaker of: Native in HausaHausa
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hiding in the light
الاختباء تحت الأضواء


Explanation:
الاختباء تحت الأضواء

Amer Abu Rqaibah
Canada
Local time: 20:36
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1534 days   confidence: Answerer confidence 5/5
hiding in the light
الاندماج مع الضوء


Explanation:
.

Ebaa Salloum
Syria
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search