Glossary entry

English term or phrase:

euthanize

Arabic translation:

يَسَّرَ موتَ المريض/قَتَلَ بدافعِ الرَّحمة

Added to glossary by Lamis Maalouf
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-02-06 13:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 3, 2010 13:33
14 yrs ago
2 viewers *
English term

euthanize

English to Arabic Other Social Science, Sociology, Ethics, etc.
defition: "kill out of mercy, allow to die in order to prevent prolonged suffering (in a terminally ill person or injured animal)"

my suggestion: يقوم بتنفيذ الموت الرحيم
Change log

Feb 6, 2010 14:21: Lamis Maalouf changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "euthanize"" to ""يسّر موت المريض""

Discussion

GihanSS Feb 3, 2010:
I agree
Lamis Maalouf Feb 3, 2010:
فعل وليس اسماً السائل يطلب ترجمة للفعل، الاسم ترجمته سهلة وقد أعطاها في السؤال
:)
فالترجمتان المقدّمتان هما لكلمة
Euthanasia not euthanize

Proposed translations

+3
23 mins
Selected

يسّر موت المريض

أصل العبارة في اليونانيّة لا يدلّ على الرحمة (مع أن هذا هو الهدف) وإنما على اليسر
Easy Death
http://www.haridy.com/ib/archive/index.php/t-25918.html
في معالجة هذا الأمر نرى استخدام الترجمة العربية "تيسير الموت" أي جعله يسيراً وسهلاً
http://www.passia.org/meetings/2004/Mousa-Al-Basit-2004.htm
Peer comment(s):

agree Tarik Boussetta
47 mins
agree Randa Farhat : اسم الفعل هو "تيسير الموت" حسب قاموس حتّي الطبي، أما الاسم فهو الموت الرحيم كما ذكر السائل
5 hrs
Yes, Randa. I mentioned the standard past tense verb since we don't have a context, يَسَّرَ يُيَسِّرُ تيْسيراً :)
agree Dr. Ola Siam
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
5 mins

القتل الرحيم

It is the common used expressionاليوثانيجيا - اليوثانيزي Euthanasia أو ما يسمى القتل الرحيم - [ Translate this page ]
عندما تشرّع الدولة حضارة الموت (الإجهاض- وما يسمّى القتل الرحيم) انها تشرّع ... أكبر وأول مؤتمر عالمي ضد ما يسمّى في العربية القتل الرحيم اليوثانيجيا وما ...
www.lilhayat.com/marcharbel/euthanasia/index.htm - Cached -
أكبر مؤتمر عالمي ضد ما يسمّى في العربية القتل الرحيم اليوثانيجيا ... - [ Translate this page ]
إجتمع اكثر من 300 شخص في مدينة تورنتو، كندا من 30 ت2 إلى 1 ك1 2007 حيث موقع مار شربل للحياة، في أول مؤتمر عالمي ضد حضارة ما يسمّى القتل الرحيم واليوثانيحيا ...
www.lilhayat.com/marcharbel/special/euthanasia-symposium.ht... - Cached -
Show more results from www.lilhayat.com
News results for القتل الرحيم

البريطانيون يؤيدون القتل الرحيم‎ - 5 hours ago
لندن - يؤيد معظم البريطانيين القتل الرحيم ومساعدة المرضى الذين لا أمل في شفائهم على إنهاء حياتهم بسلام. وأظهر استطلاع الرأي، الذي أعده مركز "أنغوس ريد للرأي ...‎
العرب اونلاين‎
Peer comment(s):

agree elsayed fayed
51 mins
Many Thanks!
Something went wrong...
+3
2 mins

القتل بدافع الرحمة

http://www.google.com.eg/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-02-03 13:44:46 GMT)
--------------------------------------------------

Lamis is right it becomes:
يقتل بدافع الرحمة
Peer comment(s):

agree Noha Kamal, PhD.
1 min
Many thanks Noha :)
agree elsayed fayed
54 mins
Many thanks Elsayed :)
agree Mona Helal
55 mins
Many thanks Mona :)
Something went wrong...
13 mins

يمارس الموت الرحيم

لربما في المستقبل يسمح عندنا بأطباء ممارسين لهذا الجانب الطبي فنسمي الواحد منهم ممارس موت رحيم على غرار ممارس عام
Peer comment(s):

neutral Lamis Maalouf : الموت لا يُمارَس ولكن يمكن أن تقول يمارس القتل الرحيم
27 mins
يقال في الأحكام شنقاً حتى الموت ، ولكن الذي لا يمارس هو الوفاة لأن الله نسبها لنفسه
neutral Fuad Yahya : I agree with Lamis. Additionally, "euthanize" is a transitive verb: "Let us euthanize this dying cat." An Arabic term is needed that would enable the translation of such a sentence.
54 mins
ولك في الرد أعلاه نصيب وشكراً لكما
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search