Close

Arabic translation: مجاز مغلق/ساحة مغلقة

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Close
Arabic translation:مجاز مغلق/ساحة مغلقة

22:38 Aug 26, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-08-30 20:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Arabic translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: Close
Freetown Close, fairlawn close, ST Bees close.
كيف يمكن نقل هذا المصطلح في توجيهات عنوان
هل نقول : ممر فري تاون المسدود/ المغلق
شكرًا لإسهاماتكم
Mohamed Zidan
Egypt
Local time: 13:39
مجاز مغلق/ساحة مغلقة
Explanation:
حسب استخدام المصطلح في بريطانيا، فهو يعني ساحة مغلقة تحيط بها اﻷبنية، أو الطريق المؤدي إلى مثل هذه الساحة. لذلك أقترح
مجاز مغلق، كذلك يمكن القول: طريق أو درب أو ممر مغلق
أو ساحة مغلقة
كثيرا" ما ألجأ أيضا" إلى نقحرة الاسم عندما يرد في سياق عنوان، مثلا": فريتاون كلوز، وخاصة إن استهلت الكلمة بحرف كبير
From "The Free Dictionary":
17. (Architecture) Brit a courtyard or quadrangle enclosed by buildings or an entry leading to such a courtyard


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2014-08-27 21:07:07 GMT)
--------------------------------------------------

My pleasure, Mohamed!
Selected response from:

Noura Tawil
Syria
Local time: 13:39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4مجاز مغلق/ساحة مغلقة
Noura Tawil


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
close
مجاز مغلق/ساحة مغلقة


Explanation:
حسب استخدام المصطلح في بريطانيا، فهو يعني ساحة مغلقة تحيط بها اﻷبنية، أو الطريق المؤدي إلى مثل هذه الساحة. لذلك أقترح
مجاز مغلق، كذلك يمكن القول: طريق أو درب أو ممر مغلق
أو ساحة مغلقة
كثيرا" ما ألجأ أيضا" إلى نقحرة الاسم عندما يرد في سياق عنوان، مثلا": فريتاون كلوز، وخاصة إن استهلت الكلمة بحرف كبير
From "The Free Dictionary":
17. (Architecture) Brit a courtyard or quadrangle enclosed by buildings or an entry leading to such a courtyard


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2014-08-27 21:07:07 GMT)
--------------------------------------------------

My pleasure, Mohamed!

Noura Tawil
Syria
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Much obliged for your valuable contribution

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search