GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
22:38 Aug 26, 2014 |
|
English to Arabic translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Noura Tawil Syria Local time: 13:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | مجاز مغلق/ساحة مغلقة |
|
close مجاز مغلق/ساحة مغلقة Explanation: حسب استخدام المصطلح في بريطانيا، فهو يعني ساحة مغلقة تحيط بها اﻷبنية، أو الطريق المؤدي إلى مثل هذه الساحة. لذلك أقترح مجاز مغلق، كذلك يمكن القول: طريق أو درب أو ممر مغلق أو ساحة مغلقة كثيرا" ما ألجأ أيضا" إلى نقحرة الاسم عندما يرد في سياق عنوان، مثلا": فريتاون كلوز، وخاصة إن استهلت الكلمة بحرف كبير From "The Free Dictionary": 17. (Architecture) Brit a courtyard or quadrangle enclosed by buildings or an entry leading to such a courtyard -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2014-08-27 21:07:07 GMT) -------------------------------------------------- My pleasure, Mohamed! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.