Glossary entry

English term or phrase:

distillate aromatic extract

Bulgarian translation:

ароматен екстракт от дестилат

Added to glossary by Atanas Dakov
Jul 17, 2008 09:27
15 yrs ago
English term

distillate aromatic extract

English to Bulgarian Other Chemistry; Chem Sci/Eng
здравейте!
става дума за опасен компонент на продукт, включен в информационен лист за безопасност, с изреждане на съответните му характеристики. някой би ли могъл да помогне?
Change log

Jul 31, 2008 05:54: Atanas Dakov Created KOG entry

Discussion

Roza Dimitrova (X) (asker) Jul 18, 2008:
ГОЛЯМО БЛАГОДАРСКО! Добро утро!
Съжалявам, че едва сега се включвам отново, но искам да благодаря на всички за помощта, която ми оказахте. Чудесни сте!
Поемам ангажимента да ви съобщя окончателния вариант, щом получа обратната връзка.
Хубав петък и още по-хубави събота и неделя!
До скоро!
Atanas Dakov Jul 17, 2008:
Съгласен съм, не ми беше хрумнало. Като алтернатива - Ctrl + F и търсете "ароматен екстракт от дестилат" и воала ...
Ivan Klyunchev Jul 17, 2008:
Към даващите Наредбата за пример: при големи документи е по-добре да се дават кеширани линкове с повдигнат/осветен (highlited) конкретен пример.
Atanas Dakov Jul 17, 2008:
Нека видим НАРЕДБА ЗА ОПАСНИТЕ ХИМИЧНИ ВЕЩЕСТВА И ПРЕПАРАТИ, ПОДЛЕЖАЩИ НА ЗАБРАНА ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ ТЪРГОВИЯ И УПОТРЕБА (http://lex.bg/laws/ldoc.php?IDNA=2135456275). Там са дадени множество примери за "ароматен екстракт от дестилат" с ЕC №, CAS № и т.н
Ivan Klyunchev Jul 17, 2008:
Към Trufev: distillate тук не е глагол, а съществително. Вижте примерите от Лингво 12.
Ivan Klyunchev Jul 17, 2008:
Друг пример от Лингво 12: distillate oil 1) дистиллятный нефтепродукт 2) дистиллятное масло.
Ivan Klyunchev Jul 17, 2008:
Към Pavel Tsvetkov: на английски, когато едно съществително е употребено пред друго (modifier го наричат в Collins), играе ролята на атрибутивно определение, което на български често се превежда с прилагателно. Вижте и цитата от Лингво 12.
Trufev Jul 17, 2008:
Както е написано излиза, че е: Дестилирай ароматен екстракт, което не се връзва с опасен компонент, така че според мен "d" в края e изпуснато т.е. би трябвало да е distillateD
Pavel Tsvetkov Jul 17, 2008:
'distillate' няма значение на прилагателно; единствено съществително е - OED: "That which is distilled (see distil v. 5); a product of distillation."
Ivan Klyunchev Jul 17, 2008:
Дестилатен го има в Правописния речник на научно-техническата лексика на БАН от 2001 г.
Ivan Klyunchev Jul 17, 2008:
Дайте контекст на английски за въпроса.
tinfire Jul 17, 2008:
това характеристика на компонента ли е? (не ми изглежда е.)
ако е характеристика - мяма ли още нещо към нея?

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

ароматен екстракт от дестилат

НАРЕДБА ЗА ОПАСНИТЕ ХИМИЧНИ ВЕЩЕСТВА И ПРЕПАРАТИ, ПОДЛЕЖАЩИ НА ЗАБРАНА ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ ТЪРГОВИЯ И УПОТРЕБА (ЗАГЛ. ИЗМ. - ДВ, БР. 62 ОТ 2004 Г.)

http://lex.bg/laws/ldoc.php?IDNA=2135456275
Peer comment(s):

agree savaria (X)
4 mins
agree Ivan Klyunchev : Из нета битува и прилагателното дестилатен от дестилат. Лингво 12 също го дава: distillate 1) дистиллят, погон, фракция || дистиллировать, перегонять 2) дистилляционный обжиг 3) дистиллятный.
2 hrs
Благодаря!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
3 mins

дестилиран ароматен екстракт

www.chemicals.moew.government.bg/chemical/site/File/legislation/clp_anexes/Prilogenie_17.doc
Peer comment(s):

agree savaria (X)
10 mins
agree Elena Aleksandrova
15 mins
neutral Ivan Klyunchev : В посочения източник не е ясно кой е английският оригинал, но със сигурност distillate не е дестилиран. Уви, съвсем различен е.
2 hrs
Май трябваше да пиша "дестилатен", но мисля че смисълът е почти същия.
Something went wrong...
2 hrs

дестилатен екстракт на ароматни съединения

НАРЕДБА ЗА ОПАСНИТЕ ХИМИЧНИ ВЕЩЕСТВА И ПРЕПАРАТИ, ПОДЛЕЖАЩИ НА ЗАБРАНА ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ ТЪРГОВИЯ И УПОТРЕБА
Example sentence:

ExxonMobil has announced that it will stop supplying Distillate Aromatic Extract oils (DAEs) by the end of 2003. These oils were traditionally widely used as processing aids and extenders in the tyre and rubber sectors

Peer comment(s):

neutral Ivan Klyunchev : По-скоро е ароматен екстракт, а не екстракт на ... Може и дестилатен ароматен екстракт.
23 mins
Something went wrong...
3 hrs

дестилат на екстракт от ароматни (вещества/съединения)

предположението е, че първо се екстрахират от нефтена фракция и след това се дестилират

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-07-18 12:31:32 GMT)
--------------------------------------------------

благодаря. предложението се отнася за възможния вариант "distillate OF aromatic extract".
Peer comment(s):

neutral Ivan Klyunchev : Определяната дума е екстракт, не дестилат обаче. Предложението Ви би било на анг. aromatic extract distillate.
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search