treaty rights

Bulgarian translation: права по Договорите

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:treaty rights
Bulgarian translation:права по Договорите
Entered by: Pavel Tsvetkov

15:10 Jun 30, 2013
English to Bulgarian translations [PRO]
Other / immigration UK
English term or phrase: treaty rights
I have been reading a lot of posts about EEa2 and a lot of them talk about exercising treaty rights. As I have mentioned in my previous post, my husband (EU) who is currently working is going to stay with our 10 months old son for the first month at the new place where I (non-EU) got a job and then he will look for work in the area. We have applied for my EEA2 on feb 26th so obviously have to wait and wait. Anyway, he has a lot of chances for locum work where we will be moving to. If he is actively seeking work, does it mean he is exercising his EU treaty rights and I should not worry that HO will not like the idea that I am working (non-EU) and he is not?My salary will allow us to be self-sufficient.
krassoto
United Kingdom
Local time: 17:12
права по договора
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days15 hrs (2013-07-03 06:49:05 GMT)
--------------------------------------------------

Възможен е и вариантът: права по Договорите
Selected response from:

Pavel Tsvetkov
Bulgaria
Local time: 19:12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4права по договора
Pavel Tsvetkov
5 +2договорни права/договорно право
Maria Thompson
4права на гражданин на ЕС
Maria Thompson
3 +1Права по (в съответствие с) договорите на ЕС
Maria Thompson


Discussion entries: 9





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
договорни права/договорно право


Explanation:
Т.е. права на гражданите от ЕС, породени от членството на страната, на която са граждани, в ЕС.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2013-06-30 16:02:54 GMT)
--------------------------------------------------

По мое мнение, "права по/според договора" оставя въпроса - кой договор. От друга страна, "договорни права" е термин, широко употребяван сред емигрантската общност, както и в официалния превод, приет от UKBA

http://www.ukba.homeoffice.gov.uk/sitecontent/documents/work...

Maria Thompson
United Kingdom
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitar Dimitrov: Или "права според договора".
16 mins
  -> Благодаря :) Добавих забележка.

neutral  Ekaterina Kroumova: Мисля, че ако държите на израза "договорни права", трябва да дадете някакво уточнение, че става дума за договорите на ЕС, в противен случай е двусмислено: договорни права е и "contractual rights": http://www.tomovski.com/bg/uslugi/dogovorno-pravo
2 hrs
  -> Да, има резон, благодаря. Продължих в разсъжденията си в дискусията отдолу - заедно с колегите.

agree  petkovw
16 hrs
  -> Благодаря :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
права на гражданин на ЕС


Explanation:
В конкретния случай, в тясно имиграционен контекст, какъвто имаме в случая, ако един човек упражнява правата си на граждани на ЕС, пребиваващ в UK, това означава, че той отговаря на определени условия и след време може да получи документ за местожителство. Тези условия, на които трябва да отговаря, са изчерпателно обяснени тук:

You are said to be exercising Treaty rights if you are:

employed or self-employed; or
studying; or
economically self- sufficient (meaning that you have sufficient funds to support you without requiring public funds); or
a jobseeker; or
retired; or
someone who has had to cease working in the UK owing to permanent incapacity.

Example sentence(s):
  • You are said to be exercising Treaty rights if you are: employed or self-employed; or studying; or economically self- sufficient (meaning that you have sufficient funds to support you without requiring public funds); or a jobseeker; or retired; or....

    Reference: http://www.ukba.homeoffice.gov.uk/eucitizens/documents-eea-n...
Maria Thompson
United Kingdom
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Права по (в съответствие с) договорите на ЕС


Explanation:
В общия случай, това също може да бъде добър термин.
Добавям го, за да присъстват всички варианти и колегите, които се интересуват, да могат да ги прочетат.

Добре е да се знае, че в брошурата на Home Office, преведена на български и качена в техния сайт, присъства терминът "Договорни права"

Maria Thompson
United Kingdom
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Klyunchev
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
права по договора


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days15 hrs (2013-07-03 06:49:05 GMT)
--------------------------------------------------

Възможен е и вариантът: права по Договорите

Pavel Tsvetkov
Bulgaria
Local time: 19:12
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 88
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitar Dimitrov: И така може.
1 min
  -> Благодаря!

agree  Nadia Borissova: права по/според договора
3 mins
  -> Благодаря!

neutral  Maria Thompson: Колеги, не се ли съобразяваме с вече установените и употребяващи се термини в областта? http://www.ukba.homeoffice.gov.uk/sitecontent/documents/work...
28 mins

agree  Ekaterina Kroumova: права по Договорите
2 hrs
  -> Благодаря!

agree  Ivan Klyunchev: права по Договорите. Мисля, че би могло и с малка буква, ако се разглежда като събирателно понятие. Вж. горе. Вж. и малката буква на английски.
1 day 6 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search