limey

Bulgarian translation: лайми

12:37 Mar 24, 2015
English to Bulgarian translations [PRO]
Slang / жаргонен израз
English term or phrase: limey
"British sailors have often been called limeys, not without reason. In the past, British sailors would board a lot of citrus fruit when sailing out to help them fight scurvy, a disease caused by lack of vitamins. Limes and lemons are very rich with vitamin C. That’s how the name limey came about."

Колеги, не мога да намеря как се предава на български тази жаргонна дума за "англичанин". Не мога да я оставя в превод "англичанин". Малко помощ, ако може :)
Може би да я транслитерирам като "лайми"?
StoyanovaT
Bulgaria
Local time: 01:08
Bulgarian translation:лайми
Explanation:
След като това е жаргон за английски моряци, според мен, трабва да се транскрибира. Дори намерих едно попадение в Гугъл.
"Тук обикновеният моряк бил не само деградиран до положението на ..... Те презрително наричали английските мореплаватели „лаймиз“ (лайм — лимон)"
Selected response from:

Emilia Delibasheva
Local time: 01:08
Grading comment
Благодаря :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3лайми
Emilia Delibasheva
3 +1лимонаджия
Yavor Dimitrov
3 +1лимонаджия
Kalinka Hristova


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
limey/limeys
лайми


Explanation:
След като това е жаргон за английски моряци, според мен, трабва да се транскрибира. Дори намерих едно попадение в Гугъл.
"Тук обикновеният моряк бил не само деградиран до положението на ..... Те презрително наричали английските мореплаватели „лаймиз“ (лайм — лимон)"

Emilia Delibasheva
Local time: 01:08
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Благодаря :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Kroumova: Тези неща няма смисъл да се превеждат, както например не се превежда dandy.
5 mins
  -> Благодаря, Екатерина!

agree  Dimitar Bahchevanov
17 mins
  -> Благодаря, Димитър!

agree  Petar Tsanev
50 mins
  -> Благодаря, zenithmaster!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
лимонаджия


Explanation:
Тъй като limey има леко оскърбителен оттенък, предлагам "лимонаджия" (но не "лимонададжия") по аналогия с "жабар/жабарите" в Италия. :)

Yavor Dimitrov
Bulgaria
Local time: 01:08
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Да, този вариант ми харесва също. Но ще избера варианта с "лаймиз". Причината е, че трябваше да спомена (моя грешка), че превеждам кулинарно предаване и, докато обяснява за моряците, водещият държи в ръцете си два лайма. Но в друг контекст бих използвала Вашето предложение. Кой знае, някой ден може да ми се наложи пак :) Благодаря много!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kalinka Hristova: Писали сме едновременно ;)
3 mins
  -> Благодаря! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
лимонаджия


Explanation:
За да звучи на български, аз бих го превела. А и ми се струва, че никой български моряк не би се изразил толкова "научно", че да каже "лайми" (което само по себе си предизвиква други асоциации).
В зависимост от това колко презрително трябва да звучи, може да се преведе като "лимончовци", "лимонаджии", че и дори "лимонади".

Kalinka Hristova
Bulgaria
Local time: 01:08
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Благодаря много!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yavor Dimitrov: Да, писали сме едновременно. :)
5 mins
  ->  Благодаря! ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search