07:33 Aug 20, 2012 |
English to Chinese translations [PRO] Electronics / Elect Eng / Electric | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jeff Lee Local time: 09:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 见下 |
| ||
4 | 电源插座(转换插座/适配器)不得接入功率超过750瓦的电气装置/设备。 |
| ||
4 -1 | 不要使用需要功率超过125伏/6安培或250伏/3安培的电气设备适配器。 |
|
do not use adapter with electric devices demand power over 125v/6a or 250v/3a. 不要使用需要功率超过125伏/6安培或250伏/3安培的电气设备适配器。 Explanation: 不要使用需要功率超过125伏/6安培或250伏/3安培的电气设备适配器。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
do not use adapter with electric devices demand power over 125v/6a or 250v/3a. 见下 Explanation: 请勿使用额定功率超过125V/6A or 250V/3A的电子设备适配器 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
do not use adapter with electric devices demand power over 125v/6a or 250v/3a. 电源插座(转换插座/适配器)不得接入功率超过750瓦的电气装置/设备。 Explanation: 看来大家对介词“with”的理解存在差异,我的理解with是"与.....一起使用"。也就是说这句话的本意是“适配器(电源插座/转换插座)不得与功率超过750瓦的电气装置一起使用”,修辞一下则为“电源插座(转换插座/适配器)不得接入功率超过750瓦的电气装置/设备。” 如果译文中出现“功率”二字,则需将给定的电压和电流之乘积算出。 demand power: 需求功率(翻译为'功率'即可) electric device: 电气装置/设备(而非“电子设备/装置”) 供参考! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.