Jul 4, 2008 07:25
15 yrs ago
English term
Change log
Jul 4, 2008 12:12: Denyce Seow changed "Language pair" from "Chinese to English" to "English to Chinese"
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
TRY
Daylight Time是日光節省時間﹐也就是夏時制。既然原文把Daylight Time列出﹐自有其原因﹐因而應在譯文中體現。
美國東部夏令時間17點或下午5點。
用XX HOURS 表示幾點很常見。
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-07-04 07:46:26 GMT)
--------------------------------------------------
These google hits shows "hours" means "O'Clock".
http://www.google.com/search?hl=en&as_q=&as_epq=14 00 HOURS&...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-07-05 09:14:32 GMT)
--------------------------------------------------
如果文章是關於加拿大的﹐EASTERN TIME也有用“加東時間”表達的。
美國東部夏令時間17點或下午5點。
用XX HOURS 表示幾點很常見。
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-07-04 07:46:26 GMT)
--------------------------------------------------
These google hits shows "hours" means "O'Clock".
http://www.google.com/search?hl=en&as_q=&as_epq=14 00 HOURS&...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-07-05 09:14:32 GMT)
--------------------------------------------------
如果文章是關於加拿大的﹐EASTERN TIME也有用“加東時間”表達的。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "非常感谢,解释的很详细"
+1
5 mins
下午5点
在6月20日周五,东方时间白天17点。
17:00 hours 不正规
17:00 hours 不正规
Peer comment(s):
agree |
orientalhorizon
: 词头正确,解释不太正确。多年前,几乎天天听BBC的英文广播,他们报时就是采用这种说法,非常正规。 另外,所谓“Eastern Daylight Time”是“东部夏时制时间”,不是“东方时间白天”。
11 mins
|
2 hrs
下午5点
在法国和加拿大法语区都是这样表示日间时间的。
9 hrs
东部夏令时17点
daylight time是夏令时
Something went wrong...