Aug 12, 2020 00:10
3 yrs ago
10 viewers *
English term
brute force
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
encryption bugs
The truth lies somewhere between these two viewpoints, but in general, the “except by brute force” part of “a hash function cannot be inverted except by brute force” being very important and often neglected.”
凭蛮力(攻击)除外?
凭蛮力(攻击)除外?
Proposed translations
(Chinese)
4 | 除非暴力破解 | Frank Feng |
5 | 除非使用蛮力法 / 除非使用暴力法 / 除非使用穷举法 / 除非使用枚举法 / ..... | Kiet Bach |
Change log
Aug 16, 2020 22:10: David Lin changed "Term asked" from "except by brute force" to "brute force"
Proposed translations
4 mins
English term (edited):
except by brute force
Selected
除非暴力破解
Brute force在涉及加密/破解的领域一般译作“暴力破解”,大概就是使用类似“穷举”的办法逐一尝试可能的密码
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2020-08-12 00:15:37 GMT)
--------------------------------------------------
因为主要不是靠算法,而是拼计算能力,所以说是“暴力”破解
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2020-08-12 00:15:37 GMT)
--------------------------------------------------
因为主要不是靠算法,而是拼计算能力,所以说是“暴力”破解
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
17 hrs
English term (edited):
except by brute force
除非使用蛮力法 / 除非使用暴力法 / 除非使用穷举法 / 除非使用枚举法 / .....
https://wiki.jsswsq.com/index.php?title=蛮力法&variant=zh
https://blog.csdn.net/lovesummerforever/article/details/1854...
https://blog.csdn.net/qq_38163244/article/details/82911967
https://blog.csdn.net/lovesummerforever/article/details/1854...
https://blog.csdn.net/qq_38163244/article/details/82911967
Discussion
“散列函数”是通过一个特定的算法,把原文A变成密文B,在算法参数确定的情况下,每一个A都可以得到一个确定的B(加密);如果有特定的算法参数(秘钥),可以简单地把B再“反转”回A(解密)。而如果没有秘钥,要想从B得到A,只能“逐一尝试所有可能的秘钥”,通常认为,由于超级巨大的计算量(“暴力破解”),这种方式是不可能的。我猜原文说的是,现在有了新的计算能力,这种原来因为“不可能”而被忽视的"exception"也需要被重视了
这部分的意思是不是:
散列函数中的‘凭蛮力除外’这部分只有通过蛮力才能倒转?