Oct 3, 2015 12:42
8 yrs ago
English term

lots

English to Chinese Law/Patents Law: Contract(s)
This contract is divided into lots.其中的lots如何理解?
Proposed translations (Chinese)
4 +1 分标
3 +1 部分
3 批量/范围段

Discussion

tanglsus Oct 5, 2015:
it is unlikely 分标 for small/medium sized companies, the standard verbage is "this is a contract set aside for small/medium sized companies, or underprivileged company, or this is a non-competitive 8(a) status company set aside". Large contract could also specify that prime contractor must award certain percentage of the contract to small business. Teaming agreement is between the prime and the sub, and the bidder will submit the teaming agreement as part of the bid.

Proposed translations

+1
15 mins

部分

Declined
部分
Peer comment(s):

agree tanglsus
2 days 3 hrs
Thank you!
Something went wrong...
+1
13 hrs

分标

Declined
要看是哪种合同,一般出现divided into lots的是招标合同,翻译成“分标”会比较合适,也可以翻译为“标段”。
比如英国2015公共合同法规(Public Contract Regulations 2015)就有相关的内容:there is a new requirement on contracting authorities to consider whether the procurement could be divided into smaller ‘lot’s to make the contract more favourable to small and medium sized enterprises.
Peer comment(s):

agree Thierry LIU : 谢谢提示!
18 hrs
Something went wrong...
2 days 3 hrs

批量/范围段

Declined
供参考
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search