Apr 21, 2003 03:19
21 yrs ago
English term
basis of venue
English to Chinese
Law/Patents
What should "basis of venue", which is used often in court documents, be translated in Chinese? Thank you!
Proposed translations
(Chinese)
5 +2 | ﹝決定﹞審判地之依據 | Raymond Chu |
4 | basis of venue | Weiyong |
4 | 案件受理地点依据 | Donglai Lou (X) |
Proposed translations
+2
10 hrs
Selected
﹝決定﹞審判地之依據
"Venue" means the geographical area or locality in which the court with jurisdiction may hear and determine a case. Therefore 審判地 in Chinese.
The venue may be either determined in accordance with law or agreed to between parties to the suit. Either way it serves as the "basis of venue."
The venue may be either determined in accordance with law or agreed to between parties to the suit. Either way it serves as the "basis of venue."
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
basis of venue
基本审判地,第一审判地
3 hrs
案件受理地点依据
我不知道国内是否有此术语的专门译法。如要意译,则可用“案件受理地点依据”
Something went wrong...